看开头的时候简直没有勇气继续,人物性格怎么都改成那样了?
呆弱呆弱的男主是傻啊还是傻啊?
这么傻就算狱友给地图找到基督山钱都搬不出去吧。
随后我想,嗯,这是平行宇宙里的另一个故事,于是就愉快地接受了。
看得很欢乐,空中降下华丽丽的伯爵的画面还是很美好的。
继续往下看,她一眼就认出了他。
这可怎么办呢?
她已经嫁给仇敌啦要按原著的话要复仇哟勿忘初心恨恨恨才对。
或者改编成误会加回忆之何以笙箫默也绝对能撑够二十集。
可是。
女主跑他家就问:你咋回事呢?
这么多年不来找我?
想死么?
跪搓板吧。
男主沉痛地说:我……被陷害关在黑牢里十几年。
于是……于是女主居然毫不犹豫地问:那出来以后呢?
嗯?
还敢狡辩?
出来以后怎么没立即来找我呢嗯?
这么多年没回家要跪多少年搓板你自己算吧,我为什么嫁人?
你还有脸问我?
要不是你这么多年不回来我能嫁别人?
来吧先让我把你推倒吧。
然后就是大团圆啦。
棒棒哒。
一直以来都觉得名著改编成电影非常的难,特别是人们熟知的,有分量的名著.电影毕竟是一个有时间限制的东西,不可能每个细节都尽善尽美的表现出来,于是很多时候,改编成电影就必须要对故事进行删减,但是这种看似合情合理的做法在很多时候就变成了受人抨击的对象.<基督山伯爵>就是一个很好的典型失败案例.自从我初中看过<基督山伯爵>以后,便一直把他当作精彩的剧情小说来欣赏,对于书中的很多场面,也都已经在阅读时非常理想化的"思维还原"过.于是很正常的,在看到电影以后,我几乎就是完全失望.且不说该详尽的地方没有详尽,人物删减了很多,关系也进行了更改.在许多场景还原的方面,导演的想像力实在是差得可以,府邸的辉煌其实可以通过细节来表现,用不着铺张浪费的宣扬,但是在牢里的场景几乎就是粗略带过.13年的时光在电影里几乎不到10分钟.虽然说复仇是主要,但是前提准备也不能少这么多啊.也怪不了导演,故事本身需要讲述的内容太丰富,使用直叙的方法来表现太过勉强.时间根本就是紧到不能再紧.加上又不是什么大手笔的电影.........故事将很多戏剧化的因素结合在一起,反而使得这样的MIX太杂乱,失去了本来戏剧的张力,看起来平淡无味.没看到脸色苍白的伯爵已经很失望了,居然连绝世美女海伦也不知去向,让唐太德和美赛又在一起.虽然我在看小说的时候巴不得有这样的结局,可是看到电影真的这样安排却莫名的觉得不满意.大概就是由于内容变得单薄,主人公的感情转变没有足够的过度而使这个结局很突兀吧.但是阿尔贝变成了伯爵的儿子这个安排至少为电影自圆其说,如此的改动我还是可以接受.表面华丽,中间则是空虚.故事中的线索过少,可能是为了让没看过的人更好理解,但是原著的精髓也随之淡去.可能人物关系再复杂一点,复仇与报答再平衡一点,这样对于观众接受和理解主要人物的思想感情也可以有进一步的帮助,至少不要让伯爵成为不明就里的人眼中的"恶富".
一个人的成长,需要多久?
与其说需要经历漫长深邃的黑夜,不如说其实可以是一瞬间的事情。
他,拥有似锦的前程和挚爱的伴侣,然而这些人世间最美好的东西却在一瞬间被他最信任的朋友摧毁,他要么以最快的速度成长为一个真正的男人,要么以最快的速度堕落沉沦。
他选择了前者。
我想,世界上恐怕不会再有第二个人的生命如爱德蒙·唐太斯那么戏剧性,也许原本就是生活在高于生活的小说里,才会有如此跌宕起伏的历程。
他失去的,是前途,是挚爱,是亲人,是友情。
折磨着他的,不仅仅是监狱那非人的待遇,恶劣的环境,还有内心极度的绝望和深渊。
他说,他不相信上帝了,然而他依然在墙壁上刻着:“God will give me justice”可见,他内心最深处还是有一颗火种,让他在这暗无天日的监狱看到一丝光明。
与牧师的相遇,成为了他人生最重要的转折点。
这位牧师,也许就是上帝派去的天使,来到他的身边,带他脱离困境。
于是他内心的小小火种被点燃了,升腾成了光明普照的火炬,然而同时也是熊熊燃烧的复仇之火。
看他在监狱里的画面,会想起《肖申克的救赎》,需要多么大的毅力和决心,才能让自己相信终有一天会逃出这深不可测的监牢。
电影中唐太斯与梅赛苔丝最终在一起了,是整部故事里最不看好的一段。
一直不相信一段感情能够破镜重圆,即使有最好的胶水,依然可以清晰地看见碎片的痕迹。
与梅的爱情,是唐作为一个男孩子时候最美好的过往,那时候的他,单纯地相信未来的美好,相信他会立刻娶到梅。
然而时过境迁的他们,真的能够平静面对彼此吗,真的能够继续相爱吗?
毕竟这期间发生了太多的事情,太多的变化,足以改变两个人,包括彼此的感情。
还有梅和菲尔南的儿子,虽然是唐的骨肉,但毕竟与菲尔南生活了16年,他亲眼看到唐杀死自己的父亲,竟然无动于衷,令人费解,这足以构成他人生中最残忍的一幅画面了。
《新基督山伯爵》删掉了海蒂这个角色,更多的恐怕只是为了讨好观众吧。
影片结尾,唐与梅还有他们的儿子开始了全新的生活。
他们站在悬崖上,面朝大海,春暖花开。
真的有奇迹的,但更多的人还未等到奇迹降临,便已经放弃。
20.05.30,这周末双休,就选择了看《基督山伯爵》的电影版,我没有看过原著。
电影中这两句话十分印象深刻。
——"I'm a priest, not a saint. "和"I'm a count, not a saint. "——我是牧师,不是圣人。
我是伯爵,不是圣人。
……怎么理解呢我会。
基于我是,或说我将会是一名天主教徒,我信念上帝。
但我也不反对复仇。
好像电影改编了挺多,和原著有些出入的结局。
但是大圆满的喜剧结局还是很喜闻乐见的。
虽然男孩好像在原著中不是基督山伯爵的儿子,不免令人惋惜。
复仇也好,权力也罢。
生存也好,功名也罢。
都是基于那位从地里而来的——priest. 若言恩人莫非如此了。
十三年的时间,教会了一位基督山。
当最后结局,原先是一位水手的他,站立于高崖,俯瞰波澜万千的辽阔大海,心里是压抑,还是闲适?
是执悔,还是行善?
2002美国剧情片《新基督山伯爵》,根据大仲马同名小说改编,全球累计票房7539万美元,定级PG-13,豆瓣评分7.2,时光网评分7.3。
在看本片之前,没以为片名中的“新”字有什么特别的意味,只觉得是一个新版本的名著改编电影,但看过后才发现,本片确实不能叫做《基督山伯爵》,确实应该叫做《新基督山伯爵》,有对原著故事的很多改编和改变。
本片的味道和1961法国版明显不同,法国版忠于原著,是对原著小说的电影化呈现,而本片更像是一部商业电影,由于导演是动作片导演而加入了多段动作戏,所以使得这一剧情片框架的电影甚至可以称为动作片。
1961法国版和2002美国版虽然基本故事框架没变,但有着太多太多的不同——美国版中出卖男主的好友角色,在法国版中没有,法国版中是一个和男主并无交集的爱慕女主的警察。
美国版如何改编,显然是为了增强戏剧冲突,将原著故事格局设法缩编在2小时的片长中。
法国版几乎没有动作戏,动作戏点到为止,是标准的剧情片模式,而本片则可以称作是动作戏挺多的剧情片,或动作戏不算很多的动作片。
男主为了和仇家儿子相遇相识,法国版中男主救仇家儿子是骑马,而美国版则是男主雇人劫持仇家儿子、然后自己假装营救。
陷害男主的书信,在法国版中影片开始一段时间后才出现书信,而美国版则开门见山,一开篇就是拿破仑将书信交给了男主。
法国版的越狱戏份不多,狱中剧情不多,男主的痛苦描绘不多,而美国版则加大了监狱戏份,增加了监狱长对男主的折磨,加大了越狱挖地道戏份。
男主的跟班,法国版是男主越狱后救其命的渔夫,而美国版的该角色变化为被男主所救的海盗。
美国版中的海盗角色是法国版中完全没有的。
法国版中男主漂洋过海被渔夫所救,而美国版男主漂上陆地后看到的一群海盗。
法国版男主入狱17年,而美国版减少到了13年。
法国版忠于原著,但拍得较平,中规中矩。
而美国版胆子很大,大刀阔斧做了改编,不受约束,剧情随心所欲,因此节奏紧凑感要强于平缓的法国版。
法国版的故事格局大于美国版,法国版展现了拿破仑王朝时期的社会动荡,涉及到了对司法体系的批判,而美国版虽然也以此为背景,但为了紧凑集中叙事而缩小了原著故事格局。
我在法国版影评中就提到了法国版的角色化妆不理想,男主前后容貌差别小,只是多了胡子,亲友无法辨认的可信度低,此问题也同样存在于美国版中。
值得吐槽的是,本片中没出现基督山,然后男主就自称为基督山伯爵了,这很奇怪。
而在1961法国版中,男主找寻宝藏的那座山叫做基督山,而美国版中男主是在水底找到宝藏的。
结局的设计非常狗血,令人失望,亲生非亲生、生父养父反转、一家人面对面一脸懵逼这样的肥皂剧俗套剧情让影片大煞风景,我认为改编得面目全非的角色命运结局是本片的最大败笔。
特别值得一提的是,本片中儿子的饰演者是如今当红的“超人”饰演者亨利·卡维尔,我在看本片之前并不知道亨利·卡维尔出演角色,在影片中越看越想超人,后来查了演职人员表才发现果然是亨利·卡维尔,出演本片时他才19岁,既不算高也很魁梧,而如今亨利·卡维尔已经是人高马大的彪形大汉了。
一个人的成长,需要多久?
与其说需要经历漫长深邃的黑夜,不如说其实可以是一瞬间的事情。
他,拥有似锦的前程和挚爱的伴侣,然而这些人世间最美好的东西却在一瞬间被他最信任的朋友摧毁,他要么以最快的速度成长为一个真正的男人,要么以最快的速度堕落沉沦。
他选择了前者。
我想,世界上恐怕不会再有第二个人的生命如爱德蒙·唐太斯那么戏剧性,也许原本就是生活在高于生活的小说里,才会有如此跌宕起伏的历程。
他失去的,是前途,是挚爱,是亲人,是友情。
折磨着他的,不仅仅是监狱那非人的待遇,恶劣的环境,还有内心极度的绝望和深渊。
他说,他不相信上帝了,然而他依然在墙壁上刻着:“God will give me justice”可见,他内心最深处还是有一颗火种,让他在这暗无天日的监狱看到一丝光明。
2016.2.12 14:251998年法国版 基督山伯爵:忠于原著,回味悠长或许作为不同于书本的电影媒体,电影作了一些改编,但台词的台风和画面感让我觉得很舒服。
大概法国人拍法国戏,就原汁原味。
从画面上来看,虽然画质不是很好,如果拿现在了不起的盖茨比拍摄的那种贵族的奢靡生活,也是不及盖茨比的(华丽,养眼,奢靡,甚至“太科幻”)。
但这不是重点,这画面有一种古典气质,也很好地体现了当时中世纪真正的风格,通过观众对主角了解的脑补,也映衬出伯爵还带有的一丝来自水手的简朴吧,虽然之后伯爵的穿着言行是绝对文雅的。
台词也透露出法国人的文雅,这跟原著是一样的,说个话都感觉华丽深奥,或者大肆夸张。
法腔让人感觉非常好听,入戏。
即使有一些差异,但我觉得不应该太苛刻,我喜欢这个版本,给点赞。
2002美国版 新基督山伯爵:善于改编,忽略初衷整体上来看,画面感是很不错的,演员的颜值也符合了书中和本人审美的需求(顺便,埃德蒙的扮演者JC叔和阿尔陪的扮演者亨利卡维尔是我心水的著名演员prprpr)。
最突出的便是改动的剧情。
原著的剧情像是一棵枝繁叶茂的大树,牵连着很多角色上演着一场隆重大戏;但由于篇幅冗长,细节过多,篇幅的限制无法满足原著党。
这里的剧情浓缩和改变过多,为的是能删减枝叶留下主干(但是剪的太多了),所以剧情始终围绕三个人:埃德蒙,弗南,维尔福。
剧情的路线不断为加强这三个人的联系而改编;但太多太多有趣的情节都没有被放进去,只有单单几个人打转,只能靠观众脑补,这我就不高兴了。
以及,只是非常不了解,为什么阿尔陪被改编为爱德蒙的儿子?
让弗南在人群之中变成了绿色?!
这也太狗血了!
篡改的结局就像是没头没脑的滑稽戏(此处一万只草泥马奔腾而过。
许多增设的细节和台词非常精致和精辟,反复呼应着。
比如击剑从开头的原创片到艾尔蒙与弗南离别的决斗、弗南成为伯爵后与他人的决斗、埃德蒙狱中被受剑法等等,最终为着爱德蒙杀死弗南的最后决战做铺垫和呼应。
爱德蒙喜欢撩头发,这在之前和以后改名都保持的习惯性动作唯独被美蒂西丝发觉并认出他就是爱德蒙,而这些完全都是原创情节,但在我看来加入这一类是增光的。
还有很多很好的台词诸如“人不是统治,就是被统治” “在狱中我度过的十四年,我很怨痛;计划着这一刻的到来,我很快乐”“你问我为什么?
太复杂了”也反复呼应渲染,也许本身没什么亮点,但在主角不同时刻和心境时说出,更蒙上了复杂的味道。
这个版本的成功在于他的改编,细节和增设情节的处理;而他也败在改编:将重要的复仇一带而过,这就显得宏观而看,他突出的是情节的强烈戏剧性,为观看者服务的消遣性。
原著当中的复仇很带感,爱德蒙的复仇技术也十分高超:不亲自出手杀人,而是利用三个仇人的贪婪心理使他们身败名裂得到应有的惩罚。
这就显得深刻有意义,而复仇过程的精彩在电影中没了,伯爵见一个昔日仇人杀一个,匆匆结束。
没技术的情况下,直截了当的暴力复仇也显得苍白了。
然而,所谓恩仇记和基督山伯爵,最重要的就是成为伯爵以后的故事。
之后的故事原著用了一半还多的笔墨,并引出了很多关键人物,但在这部电影里均没有体现,这就乏味了。
“用眼睛看到的东西很容易忘记,但用灵魂看到的东西却永远记得”这是海蒂说的一段话。
“那是因为上帝拥有时间和永恒,而人却没有着两样东西” “人类最伟大的智慧就包含在四个字里‘等待’和‘希望’”生命不过是死神候见室的一刻停留 有学问的人和能认识的人是不同的。
记忆造成了前者,哲学造成了后者。
主说:"你将拔掉龙的牙齿,将狮子踩在你的脚下...'我爱爱我的人 我恨恨我的人 一切动物中 唯人最利己 一切上帝的创造物中 唯人最自私人生何所求,财富和自由美茜蒂斯在企求伯爵不要杀她的儿子时说的话,特别是那句哭着说的让伯爵彻底放弃决斗的话。
“可是我降看到我爱的那个人要杀死我的儿子。
”“圣书上写道:‘父辈的过错会落到第三代和第四代孩子的身上。
’既然上帝对先知说了这些话,为什么我要比上帝更仁慈呢?
” “因为上帝掌握着时间和永恒,这两样东西是人掌握不了的。
” 这是梅尔塞苔丝求爱德蒙不要杀死阿尔贝时两人的一段对话。
只有在汹涌澎湃的大海上,抱着甲板九死一生的人,才会懂得晴朗天空的可贵。
喜欢他的一段话: "因为当你的父亲向你今天这样要自杀的时候,阻止了他的,就是我.送钱带给你妹妹的,送埃及王号给劳莫雷尔的,就是我.因为我就是那个当你还是一个小孩子的时候就把你抱在膝头上玩的爱德蒙唐太斯." 世界上既无所谓快乐也无所谓痛苦,只有一种情况与另一种情况的比较,如此而已。
只有两样东西能够让人倒胃口,一是痛苦,二是爱情。
小说的最后爱德蒙离开法国之前给美塞黛丝的一封信,大致的内容: 在我父亲的院子里的地上埋着一罐钱,那是一个水手为了娶一个心爱的姑娘而积瓒了很久的钱.我一直都没有用上,现在我想应该把这些钱给本应属于的人......上帝最终没有惩罚犹大,因为他是上帝,他有责任,但是你是人,你没有这个责任。
比较喜欢书里那个记者波香说的一句话“生命,就是在死亡的前厅所做的短暂的停歇”上帝给了人永恒的力量,却给了人无限的欲望。
—我为什么要比上帝更仁慈呢 —因为上帝拥有时间和永恒 而人却没有
我几乎是在刚刚读完原著之后的下一分钟就接着就看了这部《新基督山伯爵》,还没有看这部电影之前我非常的期待基督山伯爵会以什么具体的形象出现。
(毕竟在书里阅读到的只是模糊的形象。
)在一开始人物的塑造上就与原版有了很大的区别,而且这种区别我觉得改的非常不好。
首先说说唐格拉尔这个人物,唐格拉尔在原著里是法老号船上的会计,是典型的阴沉惟利是图暗地泼坏水的人物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变成船上的大副,性格也由笑里藏刀转为大咧咧流氓一般的人物了。
而且我觉得唐格拉尔在原著中最出彩的一幕就是接近结尾时他被强盗关进牢房里一只童子鸡要收他十万法郎,他身上所携带的五百多万法郎活生生就被这么被一顿顿掏走的时候。
我还记得当时佩皮诺说:“您口袋里有五百零五万法郎,阁下,这等于五十只每只十万法郎的小鸡和半只值五万法郎的小鸡。
”这是对一名视钱如命的人最好的惩罚,即诙谐又让人觉得恰到好处。
而《新基督山伯爵》,唐格拉尔出场机会很少,最后敷衍的死于与基督山伯爵在船上的决斗中。
不用我多说,两种孰优孰劣一眼便知。
再说说梅尔塞苔丝,梅尔塞苔丝一出来就是坐着马车一脸兴奋的遥望港口,说实话,刚开始我一点儿都没有想到这个女人就是梅尔塞苔丝,在原著一开头对梅尔塞苔丝的描写是把她写的纯洁而美丽的渔人之女,这个出场的梅尔塞苔丝丝毫让人联想不起她和渔人有什么关系,相反像是一名中产阶级的少女,只是到了影片后来略微在费尔南的嘴里提过一次,当时梅尔塞苔丝和费尔南争执,费尔南轻蔑的说,是我把你从渔夫的位置提上来的。
梅尔塞苔丝其他的就不多说了,最后指出一点,在原著梅尔塞苔丝是苦苦等了一年半之后才迫不得已跟了费尔南,在电影里一个月就嫁了(让人感觉也太不忠贞了。。。
)费尔南这个人物其实被改的很无语,原著中他和梅尔塞苔丝一样是穷渔夫之子,在电影里摇身一变一开始就是伯爵之子。
仔细想想费尔南真的很好笑,第一、他既然是伯爵之子而且也不穷,(基督山为了躲掉士兵的追捕跑到过他家里寻求他的帮助,家里环境好的很。
)他为什么要跟唐泰斯一起上船做水手?
职位好像还比基督山低,因为影片一开头法老号船长是奄奄一息需要救治,唐格拉尔是大副,基督山是二副……他有钱有地位,有什么好嫉妒穷小子基督山的?
当时是很讲究地位与身份的,贵族们根本就不屑与平民交流,从很多当时的文学小说就可以看出这点。
以他的身份地位根本就不可能与当时还是愣头青的基督山成为朋友更别提在他手底下工作了。
检察官维勒福倒是改动的不大,也就不多说了。
重头戏是基督山伯爵这名传奇人物。
基督山伯爵在书里给人感觉是很神秘高贵犹如一名吸血鬼一样的人物,(作者大仲马也借了几个人的嘴说出了这点。
)他学识渊博,非常有品味,服装以及生活习惯具有浓厚的东方气息。
电影里好容易等到基督山伯爵找到宝藏发迹了之后,我万分期待着他的第一次出场。
豪宅宽广的草坪上聚满宾客抬头朝天空望去。
烟花绚烂的天空一个硕大的热气球缓缓而落,在降下来之前还分别从热气球的吊蓝伸出的四跟绳子滑下来四个杂耍演员。
于是有钱了的基督山伯爵就正式登场了。
我真想骂人,我怀疑导演有没有看过原著?
在电影里基督山的排场都是大的吓人,住的地方大的离谱,导演想通过‘大’这个字来充分的体现出基督山伯爵如何如何的富有。
殊不知这点正好就把基督山伯爵所具有的最重要的一点——神秘,给打破了。
只看要过原著的人都知道,基督山伯爵虽然有钱,但是他并不求大,更注重的相反是精致,不论是从穿的服装还是住所的描写都可以看出这点。
这部电影里的基督山更像是一名暴发户。
钱多的没处花了到处乱撒。
而且基督山伯爵在处理主仆关系上是很严谨的,仆人们个个与其说是怕他不如说是敬重崇拜他。
这点从原著没有舌头的阿里到管家贝尔图乔就可以很好的看出。
在这部电影里,显得有点儿主次不分,那个雅各布单独和基督山伯爵相处的时候就是坐没坐像站没站像。
另外基督山伯爵在原著里没有亲手杀过一个人,在电影里倒是毫不留情的大开杀戒了,连续手刃了几个仇人。
这也违背了原著中基督山伯爵的善良,一本书读下来,从水手唐泰斯到基督山伯爵他一直都是一名善良的人,只不过是水手的时候善良流露于外,被关了好几年还是通过牧师法利亚的提点才想到是何人出卖他,真可以用托斯托耶夫斯基的‘白痴’(陀思妥耶夫斯基的‘白痴’一词是指心灵单纯善良的近乎白痴的这么一种人)来定位唐泰斯。
而被迫害了十四年之后,唐泰斯依旧善良;只是这种善良隐藏在心灵的深处,后来他还一度的因为间接害死仇人维勒福妻子的孩子而对自己的做法产生怀疑与谴责。
(并且那也怨不得他,他什么都没做只是给维勒福的妻子一点点小小的装作漫不经心的暗示,最终造成悲剧的还是他妻子本人。
)我们基督山伯爵的在牢里的启蒙恩师法利亚,在电影里也是够惨,光教基督山伯爵知识就算了,一大把年纪了还要教他剑术,看着两人练剑时基督山毫不犹豫刺出的一剑我都要为这个老头捏一把汗。
另外一个比较重要的人物卡德鲁斯导演则直接把他给删掉了,估计是怕加入了他电影的时间会变长,而且这个人基督山不好杀,没犯啥大错误,就是性格阴暗了一点。
呵呵。
或许是区区两个小时时间不足以完全把这本书的精髓表现出来,但是该说的还是要说,不好的地方就是不好。
说句实话这本《基督山恩仇录》本来就是属于通俗小说,就是靠情节吸引人,导演不能为了拍电影而拍电影,为了在两个小时结局而不加思考的进行令人乏味的修改。
对这部电影有兴趣的朋友,我建议还是看看原著吧,(最好是读全译本。
)你会从书里得到比这部电影更多的乐趣。
至少我是很喜欢基督山伯爵这个人物的,电影里的那个基督山伯爵的魅力与原著差的太远了。
1996年我上初二,某天晚自习时不好好做作业,和同桌的小美女胡侃了起来。
她花了将近半个多小时的时间,给我讲了一个有关复仇的故事。
虽然她的叙述并不是那么引人入胜,当时我却依旧听得津津有味。
当晚自习结束的铃声响起时,这个故事也在她口中恰到好处地结束了,最后,她用一种斩钉截铁的口气向我强调:“记住这个故事的名字,叫《基督山伯爵》,有机会你一定要看!
”后来我才知道这个故事原来是世界名著,大仲马的作品。
高一时逛书店买了大仲马的《三个火枪手》来读,语言幽默,情节也挺有趣的,感觉大仲马写得确实不错,继而又想起了三年前同桌对《基督山伯爵》的强力推荐,于是萌发了趁热打铁去把《基督山伯爵》一并读了的愿望,但高中时的我心浮气躁,心思都不知道花到什么地方去了,最终导致这个阅读计划至今仍未成行。
随着自己的成长,生活中乱七八糟的事情越来越多,很少有机会能静下心来读一本大部头的文学名著了,如今好像什么都是快餐式的,因此电影成了一个很好的选择。
06年毕业前,从同学的电脑里发现了这部02年版的《基督山伯爵》,于是拷到自己电脑上,但一直拖到08年7月,我才把它看了。
据说这部影片和原著有些出入,但是对于我来说,从1996年第一次被告知这个故事,到2008年才通过电影真正从头到尾、完完整整地经历了埃德蒙•邓蒂斯的复仇之旅。
埃德蒙本人在地牢里被关了十三年,而我了解这个故事竟也花了十二年,现在看完了这部电影,几乎有了如释重负的感觉——如果有机会再见到当年的同桌小美女,我就可以坦然地告诉她:“当年你推荐的这个故事,我终于看了。
”
小说太精彩,不适合压缩成电影。居然还给安上了个一家三口大团圆的结局……
经典名著改编的影视化最大的作用,就是对于像我这种没耐心读原著的人,有了了解故事的借口和机会。虽然从评论来看改编和删减较多,但观感还不错。不过复仇那段,实在太过简短,削弱了不少张力和爽感。男主电影里留胡子的时候完全和贝尔分不清,海报上的造型又神似班德拉斯。不得不说,美男长得都是类似的。
这不是基督山伯爵,改编的太大了,而且剧情硬伤很多。总体算中等之作。
这一版改编非常非常雷…雷到五六年前看的我现在还印象深刻。
没看过原著 不过电影不错 书一定要去看
看了这么多的基督山伯爵改编影视作品,这部虽然魔改了太多情节,但是实在改得精彩!画面精致华丽,音乐恢弘唯美,而且最重要的是里面的演员无论是配角还是主角都长得很精致,而且演技出众!除了大家都喜欢的李四叔和年轻的亨利卡,我好喜欢演盖皮尔斯和演唯尔福的那位演员,他们经常出现在英国的古装剧里,长得好古典,演技也好。我是2003年在佳片有约看的这部电影,当时真得很被震撼,直到现在时不时也会翻出来重温。尤其喜欢和神父一起学知识的部分,以及后面庄园招待客人的部分,简直帅惨了!
不得不说要以一部电影来把复仇交代清楚是勉为其难了,因此我们看到的只是复仇被压缩、被简化,也没有了原著丰满的故事情节了
我不得不说就这部片子,剧情内容已经深入我得骨髓..唯一能接受的改遍电影就是大鼻子情圣演得.哎,我多挑剔!
不要怀疑自己脸盲,真的是邓布利多,真的是魔法石和密室的邓布利多😭JC一颗星,Richard Harris一颗星,阿尔贝一颗星,剧情倒扣一颗星。
哎!不记得是看的哪个版本了,高中的时候我们语文老师带我们到庆同楼看的,那时候看得津津有味呢!
失败的改编,亏我还等了N天从电驴上拖下来5G的版本。。除了梅尔塞苔丝性格和命运的改编之外,没有一处是我喜欢的,何况这也只是我的私心。。什么私生子啦大团圆啦,乱改编名著是要遭天谴的。。
由于看过原著,对于编剧很理解,这么精彩的故事在短短2个小时很难呈现,但电影拍得确实不怎么样。
弱爆了,另外,把一个大家都知道结局的故事拍好真是技术活
流水账式的演绎根本无法体会原著的荡气回肠~
其实我也忘了我看的是不是这一版了。。。囧
看小说很久了...但总觉得拍的好像和小说内容差很多...许多熟人....
李四那时候真心嫩,和10年后的POI差别好大,看到青葱的小亨我那颗猥琐的阿姨心又躁动了。别和原著比了,删得七零八落,就当个大纲电影吧
累了...仅仅就是消遣而已...还是读书吧...读书可以明智的..
现在我对名著改编电影的要求已经低到,不管你改成什么鸟样,只要故事讲得够圆,该有的铺垫有,别弄得跟大事年表似的,就算合格。所以这部算合格。当泰斯必须要留胡子比没胡子好看的男人来演,Caviezel选得挺好的。
原著5星,演员4星,改编3星。李四叔忧郁气质和消瘦身材很适合演伯爵,盖皮尔斯适合一切反派,只可惜改编得一点高潮都没有。。。