去看这部片子,当然是因为本喵。
故事的情节其实并不出彩,但很多细节足够动人。
理查德拿着筷子熟练的煎培根时,简问他,你以前是怎么煎的,他的表情有一丝茫然,愣了一下,然后说,“我不记得了。
”遇见凯之前的日子已经太远,记忆已经模糊不清。
遇见凯之后的日子似乎也不长。
只有凯走之后,日子却仿佛分外的长,度日,如年。
没什么台词功力的女翻译总让人有出戏的感觉,只有最后的对白,当翻译沉默,理查德和简各说各话时,才让人有一种奇异的感觉,仿佛他们能够互相理解。
毕竟,他们深爱的是同一个人。
简在片尾的独白让人感觉冗长而无趣。
让人有印象的只是房里的那束花,静静地在那儿,像影片开头一样,像凯还活着时那样。
今天乘着欧盟电影展的东风,和漆小姐去了高端的法国文化中心看了《轻轻摇晃》,没错,就是那部小本和郑佩佩合作的让我期待已久的电影。
导演洪皓也来了现场做Q&A,作为一个越南裔,从伦敦坐飞机来北京参加这个活动还是挺敬业的。
整部电影就像题目lilting一样,从叙事到摄影到对白到氛围,就是一种轻轻摇晃着的柔和感,很多段落还算是有味道,(小本的一举一动都好看到让我颤抖)可是总觉得少了点什么。
交流过程中,导演说这是一部半自传的片子,自己确实出生在柬埔寨生活在伦敦,母亲也是久久不能适应国外的生活。
他不断提到这不仅仅是一部描述同性恋和出柜的片子,它在着重表述文化与语言的隔阂。
我和漆小姐讨论一番便发现了问题何在。
导演对他要着重表达的东西看的实在有些浅薄,把妈塑造成了一个倔强无理可怜之人,作为一位母亲,丈夫去世,孩子去世,身处异乡,孤单无助,对于孩子的同性恋男友怀有复杂的视角,这么复杂的人物,可片子中的有建树的心理描写实在少的可怜,片子自然上不了很高的档次。
仔细想想倒像是导演作为一个儿子用一部电影来表现自己对于母亲那么多年生活状态的反感与不解。
应该看到的,复杂深刻的文化隔阂,以及导演在其中挣扎的面对它的态度,显得羸弱而冷酷。
附:导演在交流中提到一句话:“因为kai(死了的男主)还太年轻,他完全不懂得其实自己是同性恋根本不是一件那么重要的事情。
”本人听完以后无限感慨,谨以此句献给一位刚刚离我远去的朋友。
导演采用倒叙和插叙的手法来拍摄,想法挺不错,就是叙事不够清楚而且中间有一段重复了,一个半小时的电影光女翻译就占了一段时间,而且后面Richard跟Kai妈妈吵架的时候,女翻译也跟着把Richard的fucking情绪激昂地跟着翻译给了Kai妈妈听,这我觉得有点不太合理了哈,一般情况下作为第三方不应该是感到害怕或尴尬吗,怎么还跟着主角情绪激昂起来了……仿佛在念演讲稿一般。
这部电影围绕着出柜展开,实则却是东西方家庭观考量的比拼,从后面Richard跟Kai妈妈坦白Kai是gay的事实但他妈妈并没有很惊讶就能看出来了,另外,东方家庭观还原的很真实,Kai妈妈的一句“如其他母亲一样,我只是想和我的儿子呆在一起”看得我无比窒息。
剩下来的分全给小本演的绝妙的哭戏和绝美的神颜,实在是太美太会演了你😭😭 拿什么安慰你,我的小本😭😭 不过过于导演的处女作也很不错了,Richard和Kai之间的叙事可以再多些,尤其Kai出事前出找他母亲那段,不应该让Richard来复述,但是由于电影里Richard演的太动容太感人,看起来哦没什么,最后,我想说Richard骂Kai妈妈那段看得太爽了,整个电影感觉下来就是所有人都欠Kai妈妈一样,看得令人窒息,而且最后以Kai妈妈的对话强行升华了东方家庭观,仿佛在说:看,这就是我们的东方的家庭观和人生观,你们西方人和我们东方人打交道就得知道这些,明明是Richard骂她的话更有道理些好吗……
开头一曲淡淡的《夜来香》,让人的思绪飘渺出一个朦胧的剪影。
轻轻摇晃的身躯,和着旋律,踩着节拍,摇曳在昏黄的烛光旁。
之前还在说国产电影里从来听不到自己民族的音乐,而《爱在暹罗》却放着中国的歌谣,莫大的讽刺,如今终于可以扬眉吐气一回。
这部电影没有单纯的描写同性恋,而是将这个爱情推到了一个亲情的高度。
Leung作为Jane的儿子,Richard的男友,好似三明治中的鸡蛋,剥离了空气的供养,在极度缺氧的环境下艰难的生存。
两边都是自己挚爱的人,呕心沥血把自己拉扯大的母亲,跟自己生活了四年之久的男友,不想伤害任何一方,只能默默选择安于现状,殊不知这种煎熬令他身心俱疲。
镜头轻轻一晃,切换到了一个没有Leung的场景,他不幸在一次车祸中丧生。
Richard一边承受着巨大的痛苦,一边迫不及待想为他做些什么。
于是找来了一个翻译,作为与Jane沟通的桥梁。
这里有几段很煽情,印象最深的是两人争抢Leung骨灰的所有权,最终理智战胜情感的Richard含泪妥协。
虽然很想自私地把你留在身边, 可只要你母亲开心你也会含笑九泉吧,我不想让你为难。
还有Richard用筷子煎培根那段,Jane问他是什么时候学会用筷子的,他只是淡淡的回答我也忘记了。
是啊,正如爱你这件事,已经成了像呼吸一样的习惯,每天温习着,却怎么也戒不掉。
这是小本第四次本色出演,之前的《云图》、《故园风雨后》早已撸完,貌似就剩最后一部英剧《查理二世》没有看过。
没有演过同性恋的英国男星屈指可数,看来这是腐国人成名的必经之路啊。
小本还是一如既往的瘦弱纤细,作为已出柜同志,人家可是专业的。
不忍吐槽渣像素,其实想等出了高清资源再看,怕那时候我早已经移情别恋,花心射手的悲哀。
郑佩佩的加盟为这部电影增添了浓郁的东方气息,除了时而会跳戏,闪现她矫健的武打身手,其他都可以接受。
其实这算一部略显文艺的电影,节奏舒缓,需要静下心来细细品味。
天有不测风云,人有旦夕祸福,珍惜现世的美好,才不至于对突如其来的一切追悔莫及。
现在的我,很幸福,能和室友嬉戏打闹,能静心写作心无旁骛,能坚持跑步为减肥事业不懈奋斗,有时候,这样就够了……
三星半吧,叙事非常一般,大段的对白写得非常的尴尬和书面化,不知道是不是刻意为之,如果是因为二代移民母语为英语,把汉语当作外语来学所以台词才故意写得极其不生活化的话我完全能理解。
一个半小时的故事基本上什么都沾了一点,移民在异乡的孤寂与格格不入、一代移民父母与二代移民子女对于亲情的不同理解与表达、思想上西化的性少数群体如何向传统的东方父母出柜、异国情侣间的文化碰撞、老年人对黄昏恋的向往与犹豫……这些看似并不宏大的主题其实每个展开来讲都能写成一部电影甚至一部剧,而导演想在这么短的时间内把它们全都讲一遍只能是什么都讲得急匆匆,每个主题都轻轻摇晃了一下观众的心,但却无法让观众引起共鸣。
当然整体氛围还是非常好的,萧瑟中又带有一丝暖意,只是这暖意也不过是下沉夕阳里的其中一抹余晖,终究是没有生气、没有希望的,几个空镜也充满了如此的惆怅与衰败,令人印象深刻。
话又说回来,关于移民的身份认同,这本就是个难写的主题,下面又有太多细碎的分支,那种模糊的、只可意会不可言传的感受又会再次因为导演切入的视角和演员的表达而被稀释,尤其是考虑到本片不可能在国内上映,受众群体应该就是海外的一二代移民,也许他们本来的感受就如本片想要传达的一样,破碎中带着不易察觉的连贯,但整体仍是难以名状。
如果说《乡愁》道尽了异乡人对于家乡五味杂陈的情感,那移民的身份认同毫无疑问必须要在《乡愁》的基础上再叠加无数道深浅不一的阴影才能具有如《乡愁》般直击人心的力量,而这基本上是不可能的,因此只能轻轻摇晃,若有似无地撩拨,因为身份认同太主观和碎片化,难以产出能引起群体共鸣的作品,所以在众多的共鸣点中能触碰到其中一点即为(我认为的)合格。
梨花带雨猫猫头😭本老师的演技还是一如既往的出色,那种始终身为局外人,经过无数次妥协与尝试但仍是难以触及对方的真心,被完完全全接纳的无奈、懊恼和释然都被他收进了晶莹剔透的泪珠里,世界上再不可能有比Richard更好的男友了,香香软软、白白净净、听话可人,是个人都会产生想把他狠狠攥紧并揉碎在怀里的冲动 TAT,相比之下郑佩佩老师反而有些接不住本老师的戏,尤其是在结尾,当然这和导演眼看主旨暧昧不明强行让角色在最后说出全片立意也脱不了干系。
凯,对于Richard和珍,都是生命中最重要的人。
也正是因为凯,Richard和珍这两个人之间才会有看起来那么深的“恩怨”。
凯是谭珍的独生子,也是她身在异乡唯一的依靠。
作为一个典型的东方女人,而且岁数已大,谭珍对儿子的依赖与爱,也只有她自己能懂吧。
郑佩佩女士的演戏功底真的很深厚很足,在她饰演的谭珍身上,真能看出很多中国母亲的影子:不善表达自己的爱,特别是向儿子表达(到了最后,她也失去了向儿子表达的机会)。
反而总是很擅长让别人产生误会。
而凯与Richard是一对同性情侣,虽然在英国,法律已经对这个群体表示认可,但对于中国母亲谭珍来说,也许是一件天大的事。
不但是有文化差异的因素,无法割舍的母爱也使谭珍对一个俗物谋面的人Richard产生抗拒感,甚至与儿子之间也产生隔阂。
Richard是很希望凯可以很勇敢的向家人出柜的,他希望他们之间的关系不再对凯的母亲遮遮掩掩。
然而当他亲自面对悲伤的谭珍,凯的母亲,Richard也失去了坦白的勇气。
毕竟凯的母亲对Richard仍心存抗拒,她认为之前儿子“疏远”她的原因就是Richard,而且凯刚刚去世,谭珍的内心受到重创,Richard也不敢再让她受刺激。
尽管Richard试图替凯照顾好凯的母亲,但固执的老年人总是在疏远这个英国人Richard。
即使Richard和谭珍之间有隔阂,由于两人也对凯有深沉的爱——一人是怀有母爱,另一人是怀有爱情。
最终也会相互扶持继续向前走,带着存有凯的点点滴滴的回忆。
时间总是好的疗伤大夫。
影片中,故事发生在英国的冬季,但不会给人带来冰冷的感觉。
电影的场景基调是温暖的:公园里的树木;艾伦送给谭珍的花束;养老院的墙壁;谭珍喜欢的CD;凯与Richard同居的房子;Richard亲手烹饪的中国菜......我能感受到当中人们呼出的气息都是暖和的。
这个故事哀而不伤。
好的先说,色调很喜欢,非常温暖也很适合回忆,每一段回忆都可以杀人了,Ben Whishaw 满分演技。
Andrew眼神太利了,不像在看爱人,像是要吵架。
剧情推进很唐突,也很碎片,人设也很模糊。
总之这个题材值得更好的剧本,太多镜头都浮于表面,没有真正渗透人物的内心。
Allen的设置本来应该突出中西文化的差别,顺带解释一下为什么母亲移民这么久始终没有学会英语,以及她对这种文化的排斥从何而起。
如果要往好的方向走,至少应该让Junn在晚年收获一份不用言语表达过多的爱,双方即便不知道对方在说什么,却可以静静的融合双方文化的差异,虽然外人看来很可笑,但是却可以直指后来为什么Junn可以坦然接受儿子是个同性恋这个事实。
两种可能都没有采取,体现了冲突却没有收场,着实有点浪费了。
个人觉得可以有翻译但是翻译并没有那么必要,在翻译小姐擅自跟Junn交流并且惹怒了她以后,Ben应该有那么一两场是不需要带上翻译小姐的,才有利于他和母亲大人没有语言交流的去分享关于Kai的回忆,顺便给母亲大人卸个防,这点很重要。
最后Junn的独白被很多人诟病,但是我觉得正是没有翻译的这一刻,Junn把自己内心的孤独,恐惧,释然一股脑说出来,才是这个影片的高潮,但是只说明了自己老去以后的孤独,反而把对Kai放一边是不是不太好啊!
我觉得导演应该是想透过Junn对孤独的一个释然,来达到安慰彼此的目的吧,可是真的不够明显啊,而且缺乏前面的承接,突然的温情来的也有点不对,作为一个妈宝的儿子和母亲,他们之间的关系也体现的太单薄了。
但是影片里,郑佩佩没有掉一滴眼泪,可能也是为了体现她的性格吧。
还有跟最后的话呼应。
但是实话说,这样的题材值得更好的剧本,和更深的推敲。
男主是GAY,男朋友车祸挂了,男朋友的妈妈在老人院,不知道男主与儿子的关系,男主去照顾妈妈,但因为妈妈是中国人语言不通,找了个翻译,帮妈妈找了个老头当男朋友,妈妈是难以捉摸的老人,反正妈妈和男主都经常幻想看到死去的儿子(男朋友),最后男主向妈妈坦白自己是gay和他儿子是好基友,妈妈貌似也没什么特别的反映,靠,早点说不就没事了吗?
很久没有看过节奏这样舒缓的电影了。
就像影片名字一样“轻轻摇晃”。
Kai与Richard。
Kai与Junn。
Junn与Alan。
、故事充斥着太多矛盾,却缓缓述说。
移民、母子、出柜、黄昏恋……被伴随着英伦萧瑟的冬天缓缓道来,每一段交集都像一场曼舞。
第一代移民的核心词是“排斥”。
看着Junn,我突然想起曾经在旧金山路过的唐人街,那里完全看不到一点国外的样子。
而第一代移民,终究完全无法融入异乡,最终在异乡建立起来一个故乡。
他们最初来到这个国家,是为了让孩子们过好一点的生活。
他们的无法融入,与其说是不能,倒不如说是不愿意。
Junn失去了丈夫之后,儿子是她生活里唯一的依靠,她不会看病,不会处理账户,她也嫉妒儿子对男友的爱。
或许也许在她心里,当她学会这些生活技能的时候,就是Kai离开她的时候。
二代移民的核心词是“冲突”,原生文化与外来文化的冲突,本我追求与父辈期望的冲突。
因为牵挂Junn所以希望能照顾她,又无法想她坦白自己是同性恋而不得不让她暂住在养老院。
想起奇葩说的一期节目,要不要向父母出柜,后来终因种种缘由而被和谐掉了。
要如何面对东方文化对这个话题的敏感,要如何面对至亲对这个事实可能产生的失望和绝望,压得他喘不过气。
最终要坦白的那天,Kai却意外离世,所有的坚强一瞬间化为灰烬。
咳,本喵才是主角(敲黑板,划重点)。
Richard,不温不火,不急不慢,一个完美情人呈现在眼前。
和Kai相处的时光穿插在他的生活里,在咖啡店,在家中,在他的幻觉里。
在你无法再拥有的时候,唯一可以做的,就是让自己不要忘记。
Richard的核心词是融合。
他本可以收拾他和Kai的东西,继续他的生活。
却传承了东方的孝道,照顾起Kai的母亲。
他请了华裔的Vann为Junn和Alan做翻译,希望Junn能够开始新的生活。
他烧的一手好菜,用筷子煎腌肉,已经忘记在认识Kai之前的自己是什么样子。
他面对Junn难忍情绪,却小心措辞,不断请Vann不要翻译他激动时说的话,他一个人回忆着与Kai生活的点滴,却忍痛骗Junn说“Kai是我最好的朋友”,将Kai的骨灰送回给了Junn。
故事的最后,或许大家才发现人与人交流的关键并不在于语言。
Alan与Junn在鸡同鸭讲的时候如胶似漆,在Vann开始为其翻译之后分道扬镳。
而当Richard与Junn坐在桌前,Vann停下了翻译,就完全变为了心与心的交流。
Junn并非不知道Kai是同性恋,而Richard也并非相与Junn争夺儿子的爱。
两人各自低述着对Kai的感情,听不懂彼此的语言,却了解这种情感。
如同一场精神的曼舞。
语言永远不是最重要的障碍,爱,才是最后的答案。
之前在别人的评论里回复了以下一段话,先贴在这儿:“看之前期望很高,但是观影过程中,却总觉得导演想表达的内涵有些苍白了,尽管情感的表达细腻温婉,但是当镜头语言过于强调情绪时,故事的架构不免显得有几分零散空洞。
”所以这篇影评,也不打算对叙事作什么点评了。
既然故事的重心都放在情绪的表达上,而且郑佩佩和Ben的演出也确实精湛到位,我觉得我还是来絮叨下感性的理解吧。
每个人都活在自己的壳中,活在让自己感到安全的疏离感中。
不管是探出这层保护壳,或是让他人踏入自己的领域,都会带来深深的恐惧。
可是我们又总是对他人的世界感到好奇,总是像Junn一样,忍不住问儿子,你在想什么呢。
Junn无疑是一个过度自我保护的形象。
丈夫离世,身在他乡,语言不通,无依无靠,画地为牢。
她像要抓住救命稻草一般,希望彻底融入儿子的生活,可是儿子却一直不敢告诉她自己的隐私。
她不去学英语,看别人的眼神也充满戒备,独居的房间里固执地飘荡着东方色彩的《夜来香》,儿子意外身亡后,她在自己的回忆里一遍遍问儿子,为什么你要把我囚禁在这个地方,为什么不带我离开这里。
但是到底是谁囚禁了谁呢。
无论儿子在与否,她身上的寂寞总是如影随形。
她不喜欢孤独、不喜欢不被理解,可是也许是孤独惯了,只有在与人保持距离的时候才能让她安然自如,就像她深信,在不懂中文的Alan眼中,自己是独具魅力的东方女郎一样。
Kai也是纠结于沟通与理解中,烦恼无比。
东西方的价值观、个人与社会的价值观、伦理与情爱的矛盾在他身上碰撞着,令他进退两难。
爱人和母亲都对自己很好,可是自己却无法同时满足两个人的情感需求。
他把母亲安置在养老院,暂时做起了鸵鸟,但是伴侣却Richard尖锐地指出,这不是长久之道。
Richard说,you have my absolute support,Richard说,you have to tell her。
Kai终于下定决心要走出长期以来的保护壳,好好跟母亲解释一番,不料却遭飞来横祸。
像是个冰冷的讽刺一样,刚要迈出的关键一步,就这样戛然而止。
不去沟通自然没有共识,但是就算沟通了,就一定换来理解吗。
Alan这个形象就很有意思。
在Junn和Alan两人鸡同鸭讲的阶段,他们的关系亲昵温馨。
他送花,她跳舞,他们散步,看似甜蜜情侣。
但是他们其实一点也不知道对方所思所想。
Alan有家庭却没有亲情,他说自己住在养老院,就是令大家都快乐的最好决定;Junn没有了亲人,却妄想着在Alan的身上找回儿子的体温。
谁知道当他们每次笑意盈盈地看向彼此时,到底在对方身上投射了怎样的感情呢。
Alan与Junn之间存在的,不仅是语言的隔阂,更是价值观的分歧。
一心想帮Junn的Richard找来Van,以为让他们二人通过翻译了解彼此是最好的办法。
谁知语言的隔阂打破后,深层的价值冲突也接踵而来,更何况,有些时候,那些情绪、那些隐私,根本就不敢跨过语言的藩篱——就像Alan不肯让Van说出自己的酒癖一样。
Junn和Richard都察觉到了和翻译共处时场面的尴尬和拘谨,这一方面,是由于“第三方”的在场,另一方面,则是源于对未知的真实的隐隐恐惧。
而当Junn难得地想主动了解Alan的缺点时,我们不妨将其看作Junn尝试向外踏出的标志一步。
然而在这具有进步意义的一刻,美好的动机却没有结出香甜的果实。
两个老人从最开始的彬彬有礼,到渐渐挂不住面子,发展至互相指责、撕破老脸。
一番唇枪舌战后,终究不欢而散——那就是各自面具被揭开后丑陋的真实。
在没有做好心理准备之前,亲手拆穿精心编制的温柔假象,总会有人受伤。
Richard原以为这样能让Junn老怀安慰,却没想到Junn会因为了解到Alan的真实后而加倍失落。
Junn不去见Alan,可能是因为被真相打击而失望,也可能是以为被真相刺伤而醒悟。
原以为结识Alan是走出过往,实则自己不过是沉浸在幻觉里逃避现实、原地踏步。
Alan是Junn丧子后给自己打的麻醉药,虽能暂别疼痛,清醒后却痛彻心扉。
并非建基于真正的理解之上的温情,不过是虚幻的空中楼阁罢了。
Kai与Junn的沟通,还未开始便匆匆结束;Alan与Junn的沟通,令虚假的美好彻底破灭。
然而影片的意图自然不是要观众从此封锁自我,因此在Kai和Alan两段令人沮丧的互动之后,片中的Richard便成为了灰暗的人际之壁中仍存的那一丝光亮。
片中最勇敢的角色当属Ben扮演的Richard。
不管对象是谁,不管对方态度如何,每一次都是他在鼓励和牵引着别人走出自我圈禁。
爱人逝世后,Richard的脆弱和内疚让人动容,而与此同时体现出的那份坚强,则更让人钦佩。
他也会沉浸在对Kai的追思中,他也会默默地红透了双眼,但是他没有放任自己沉沦,更没有放弃孤僻自闭的Junn。
痛失所爱,却仍敞开自我,接纳一个痛苦不堪的老人,对话这个充满敌意的老人。
我只能说,Richard身上大概背负了一种超凡脱俗的理想人格,在生活黯淡之际,仍能救人与自救。
每一次Ben的无声落泪,都让人喉头哽咽;每一次Ben的温柔凝视,都让人心中一颤。
他坚拒归还骨灰、他温柔地偎在爱人肩头、他默默地在自己的幻想里潸然泪下、他被Alan和Junn赶离餐桌只能看着他们共进晚餐而无奈又俏皮地猜测他们的对话、他在听到Junn拒绝Alan的消息时敏感地认为是Junn在针对自己——每一个镜头都描绘出他的诚恳和真挚。
但他也不是毫无保留。
至少有几次,他也要求Van不能完全实话实翻,在听到Van说出了自己是Gay的玩笑时,甚至有几分恼怒。
但在最后的最后,他还是主动地开口告诉Junn, 我是你儿子的男朋友,我们在一起过了四年了。
这就是Richard的勇气和担当。
他无法从内心的责任感和交流欲中逃离。
Junn跟他相当疏离,没有血缘,没有法律关联,甚至没有情感联系。
Kai死后按理说两人更应当互不干扰,但是他却主动照顾起了老人的起居。
明知对方抗拒自己,却不懈地强势地尝试着读懂这个老人的心。
当每个人都缩进自己的壳中,他却努力地朝着外界挥舞着自己的触角。
我猜测,某种程度上,这近乎“尽孝道”的行为,是东方价值观在他身上潜移默化的体现,如同他对筷子的使用、他做中餐的好手艺一样,Kai带来的点点滴滴在四年里已经融入了他的生命,无法抽离,就像呼吸一般自然。
而被人问起再之前的生活习惯时,他也只是稍微想了想,淡淡地说,I can't remember. 对Kai的爱已经向更辽远、更广阔的方向延伸着,仿佛一张巨网,令他和世界的联系倍加紧密。
爱人的离世并不能令爱消褪,反而令他爱屋及乌地关心起Junn的生活状况。
真心终于换来真心,所有的敌意和矛盾都在最后冰消雪融。
一切话都说开了。
Junn坦承自己是嫉妒Richard,嫉妒他来夺走儿子的爱,也告诉他儿女对于父母的老去,会自然而然地产生愧疚之情,所以各人身上的紧缚感,如同原罪一般无解。
但是慢慢地就会明白,压抑和痛苦的日子在人生里总是更多些,看开了,也就明白日子还将继续,明日的阳光还将照进窗台。
两个缅怀着同一个男人的人,跌跌撞撞地探寻着彼此的心灵,终究分享着对这个男人同样的爱而达至和解。
长久以来的僵局,终究不过是因为众人都活在自己的立场上,固步自封,拒绝倾诉和聆听。
然而最缺乏的也是最渴望的,人人又恐惧又向往的,不过是直面惨淡人生的勇气,直面尖锐真相的底气。
我们都希望脱去重壳,彼此接近,如影片结尾时那般,借着音乐,彼此相依,放松身心,轻轻摇摆。
***Kai进入母亲房间并低头闻绣球花(hydrangea)的镜头出现了两次。
一次在影片开头,Kai穿着蓝色衣服,一次在影片中段,穿着黄衣。
而最后Junn登门拜访Richard时,Richard匆匆起床穿上了黄色T恤。
我猜想蓝衣的Kai是Junn幻想里的影子,实际上黄衣的Kai才是真实的回忆。
这里是暗示在Kai去世后,Richard穿上了爱人的故衣。
在某种程度上,Richard变成了Kai...爱一个人到深处便变成了他...***第一篇长篇影评就献给小本了。
写完才知道自己文笔的稚嫩生涩,以后绝不班门弄斧....
看有演技的演员演戏感觉就是爽。不过本有点发挥过火了,舞台剧的赶脚,但是柔弱的小身骨那惹人怜的床戏杀伤力太大会给人留下后遗症啊。难道是国别和文化差异?总觉得本和郑佩佩各自精彩,各演各的。因为啃的生肉,发现自己听力太差,儿子讲的英语木有听懂几句。
看得我十分尴尬,同性恋爱写得乏善可陈,每天就在床上聊要不要出柜;母子情单薄单调,每天围绕吃饭和陪伴;叙事留下很多空白,母亲身份十分复杂,可是除了中文也没说过缅甸和法语,显得这个设定画蛇添足,乃至刻板印象,也不很理解她为什么这么多年在这生活却完全不懂英文。似乎原配丈夫是法国殖民者的后裔,这个设定还蛮有意思。虽然看起来有些乏味,但是这种无可诉说、别扭纠缠、又不忍放手的关系,恰恰体现了移民们无可诉说的忧伤和无奈——一切似乎都在运行,可是心不落地,无处安放。
最后的感情爆发的铺垫也太弱了,看见女口译尴尬的时候就想起我自己,忍不住笑了出来……
机位切换生硬,定格的幻灯片效果,莫非是故意强化stubborn亲密戏很养眼中英翻译,“哪里,哪里”=”she said,thank you”翻译员同学一直可着劲地占便宜,gay也是男的,尊重他人也是尊重自己我很老了去学语言,那会很吃力,所以现在抓紧时间学起来啊
9.6分,豆瓣最高分了吧😊
轻轻摇晃电影里的空气,每一秒都有哀伤的颗粒。哀伤挡住了治愈的过程,牵绊了故事的节奏,延伸了不必要的枝节。这不必要的枝节是东西碰撞,过于杂乱又重复。
视角选得挺好,但现在过去来回切换把感情割裂开,可惜这类型的影片本来讲的就是感情,于是乎电影看起来磕磕绊绊。加上故事情节本身没什么爆点,整片下来就更闷了。虽然已经刻意避免朝催泪效果,各种感情即将爆发的地方选择戛然而止,但终了还是没忍住,依然明显是东方导演作品,且有些不伦不类。
+小本最帅的一次出镜,演技也很适合他,而且电影的画风特别美型,郑佩佩和本的组合让人眼前一亮。小本闺蜜的翻译,和东西观念的冲突,可以拿来跨文化交际好好学习。这部片子质量尚佳,很容易让人想起喜宴,但它最大的问题是落脚点,居然成了婆媳关系,和一段力度不足的独白。
郑佩佩和本维肖都演得很好,故事本身一般
对设定背景都感兴趣,心痒痒,很期待,看完之后觉得根本就是隔靴搔痒,完了那个大大的痒还没骚到,还时不时被小树枝捅上几下不舒服,啊呀真是不爽!不爽!
特有的东方视角让悲剧和冲突有了一种宁静的禅意,同时也丧失了很多故事本身可以挖掘更深的机会,Ben的演绎细腻动人
小本的哭戏简直了,又软又萌让人心疼。没想到小本和郑佩佩这样“男妹子&女汉子”的组合还蛮动人的,文化冲突,语言问题,同性恋情……虽然情感处理很不错,但故事讲得并不太好,真有点浪费这么好的两位演员啊!全剧最美好的戏就是小本和他男朋友的部分了……这算是本色出演么? [14]
剧本没意思,冲突不明显,台词念得都很假。
轻轻摇晃,不要停止……
这不是一部出柜主题影片。当最爱的人过世,一老一少、一中一英两个人用着不同却又类似的方式怀念着爱人。年龄、语言、文化背景、身处角色,这些隔阂在共同怀念爱人的时候消失不见了。本·卫肖的演技精彩,郑佩佩一定在台词里加入了些自己的理解和认识
居然忘记标看过。忘不了本瞄那一双含情脉脉的眼睛,感觉随时都会哭出来。
小本好帅小本好受!
小本和郑佩佩的演技都很棒,片子很闷,但情感很细腻,始终困惑我的一点是,两人交流加上一名翻译实在太膈应人了,吵架那场戏,范如实的把小本的“fucking”翻了出来我真的没忍住笑场了。
中文对白实在太做作的感觉,好不自然,感觉是英文翻译成中文。。
想像不出初小本之外谁还能演这个角色,温柔到了骨子里,我本来不想周日晚上看太严肃的电影,只想点开看看画质,结果被开始不久后他那句"He's my life. Don't translate that. She doesn't know."一击戳中,再也不关不上了