吐槽完智商明显下线的情侣观众,还是来认真的聊聊电影本身。
阿婆的原著自不必说,这已经是《东快》改编的第三版电影,有吕美特1974年版珠玉在前,这部《东快》真的是有点对不起原著在推理文学史上的地位。
核心问题在于两点,整部电影能够明显感到导演兼主演试图突出塑造波洛的侦探形象,可惜用力太过,整部戏为了大幅增加波洛的戏份,削弱了大多数配角的角色塑造,可是讲道理,《东快》的精髓,却恰恰在于群戏的众生相,如果太过着重波洛,为什么不拍阿婆以波洛为主角的其他32部小说,真是白瞎了这华丽到闪瞎眼的卡司,这是其一。
其二,就算真想着力塑造波洛,起码也得尊重阿婆的原著。
阿婆笔下的波洛,是心证推理的代表,他不屑于对物证蛛丝马迹的演绎,而是着重对犯罪动机和人性丑恶的深度剖析。
他不屑于做花大力气追逐线索的跑腿侦探,而是当安静坐下来运转小小的灰色脑细胞的安乐椅神探。
他性格中并没有反人类的因子,而是接人待物礼貌到甚至令你哭笑不得。
可这部电影里的波洛,物证推理演绎法精准,追踪撬门搏斗样样精通,对智商不在线的配角们烦躁暴虐,说实话,你把他嘴唇上那两撇胡子去掉,我一定以为这部电影的主角叫做夏洛克福尔摩斯。
当然,这部电影还是有其出彩的地方,在高潮段落,那幕“最后的晚餐”真是惊煞众人,虽然那时本应最出彩的群戏苍白无力,但是镜头感和演员布局足以一帧帧的截下来细细品味。
这幕设置,完全是导演作为资深莎士比亚戏剧大师的功力体现,戏剧舞台的视觉张力和艺术价值完美融合在了电影镜头之中。
这一个镜头,就足以秒杀绝大多数同期上映的商业大片。
遗憾的是,全片最精彩的,还是故事本身。
可那是属于阿婆原著的荣耀,却不是导演和电影本身的辉煌。
高潮时的那一个镜头,是导演的功力和野心,但是他可能忘了,阿加莎克里斯蒂是推理女王,却不是莎翁……Sai2017.11.11PS:昨天深夜看完电影,有感而发,在出租车上随手敲下了一些闲言碎语,就当做影评发在了豆瓣上。
不知道豆瓣影评是什么机制,莫名其妙的这篇影评就到了影评豆瓣页面的长评首页。
有朋友看了这篇影评之后给我发来了豆邮,指出我的影评最后一句或者说是影评标题有轻视阿婆或莎翁的意思。
所以这里想多聊两句。
就我个人而言,阿婆和莎翁都是我心水已久的作家,在他们各自的领域里,两人都是足以名传千古的天才大师。
但你不能因为两人都是作家,就把他们放在一起比个孰优孰劣,就像你不能因为梅西和詹姆斯都是球员,就非要为他们的球技分出高下。
在写这个标题时,我真正的意图只是想针对导演拍摄这部《东快》的方式。
莎翁很伟大没错,但导演不能因为是莎翁戏剧大师就用表现莎翁的那一套来表现阿婆。
就像我很难想象,有一天《罗密欧与朱丽叶》翻拍成《伯尔特谋杀案》,那会是什么酸爽的滋味所以我才说,阿婆是推理女王,却不是莎翁......以上PSS:这几天看到了太多人说原著党怎么怎么挑剔找茬乱喷,有些话不吐不快,如果这是部原创电影或独立电影,那么也许确实是一部还不错的文艺片(注意是文艺片,因为如果作为悬疑片来说,即使是原创作品也是不及格的),但是身为原著党的我只想说,既然你不是原创电影而是改编具有世界影响力的经典原著,那么一句话,任何抛开原著的原著改编作品都是耍流氓!
就这样。
我是在某个睡不着的凌晨打开阿加莎这本书的,本来是想找本书助眠,但没想到,从第一页开始就被它深深吸引,我用近四个小时的时间看完这本书的时候,清晨的第一缕阳光透过窗帘照进来,那时候的太阳是橘红色的,一如电影最后,列车驶向的远方正在升起的那轮太阳。
这是我喜欢这部电影的原因之一,电影当中的诸多场景,符合我当时的想象,甚至还有一些,超出了我的想象,从根本的意义上去讲,这是电影之于小说的优势。
这样的场景包括但不限于:波洛最后得出结论时众人呈一列坐在桌子前那一幕,巧妙的借用了《最后的晚餐》的构图和画面;闪回当中阿姆斯特朗案相关人员坐在一起看小姑娘生前录像的片段,黑白的色调加上相关故事背景的衬托,悲壮而令人心碎;凶手行凶的片段,每个人带着对卡塞蒂的不同的情绪捅下那一刀,或怨恨或解脱,都在一个动作里发泄了出来;以及最后琳达阿登出来对质,那段独白,用她那曾经感染过整个纽约的表情、语气展现出来,极富冲击力;当然,还有列车最后缓缓驶向朝阳的场景,这个后面我们还会再聊到,是因为小说里本没有这部分情节场景,是电影加上去的,而我认为,这种创新完全符合原作的气质,某种程度上,甚至延伸了原著的立意。
上面这些场景,有的完全符合我看小说时脑补的场景,有的则完全超出了我的预料,使我在一个熟悉的故事里看到了全新的东西,这意味着:电影的改编,在尊重原著的基础上,充分发挥了电影在场景构造方面的优势,给了原著粉丝一种可以称得上惊喜的体验。
我喜欢这部电影的原因之二,在于它虽然有改编,在故事情节上有修改,但是在本质核心的内容上,尊重、维护、甚至延伸了作者的意图。
这体现在,原著里面,是没有波洛把枪交给众人这一情节的。
小说当中,波洛在知道事情真相之后,告诉众人,这个案子可以有两个结论,一个结论是凶手已经消失在茫茫雪野,另一个结论是众人一起杀掉了卡塞蒂,然后他询问布克,这两种结论,他认为哪个更可能是真相,布克说,很明显是第一种,所以波洛向大家宣布,以第一种结论来结案,然后小说就结尾了。
而电影当中,波洛把枪拍到桌子上并对众人说,“布克可以说谎,但我波洛不可以,要么你们杀了我,要么我就要揭露真相”这个时候,琳达阿登拿起了枪,准备自杀谢罪,但是发现枪中没有子弹。
然后在众人的担忧当中,波洛向警方提供了第一种结论,并有一段非常深刻的独白,大概意思是:我以前认为所有的事情,要么对,要么错,但是现在我不得不承认在对与错之外存在第三种可能,我们必须考虑到法与理的天平也有不平衡的可能。
这段原著里没有的内容,在我看来并非戏精的擅自加戏,它反映了波洛的斟酌,并以此方式来给观众时间接受这种结局。
波洛最担心的是,单纯的以暴制暴容易令人坠入犯罪的深渊,如果杀掉犯人并没有解脱心中的内疚、悔恨、仇视,而他们当中又有人因此产生了对复仇的快感、对支配他人性命的危险想法、对社会公序良俗的轻视,那么他若原谅了他们,就是放走了未来可能出现的犯罪分子。
所以他要考验他们,是否会在犯罪的深渊里越走越远,如果他们当中真的有人冲他开枪,则意味着他们为了掩盖自己的罪行,可以去杀和自己无关的人,那么,他们的人性已经被泯灭了。
而当琳达决定自杀,众人万分惊恐的时候,波洛也就知道了,他们的理性还在,他们愿意为自己的所作所为付出代价,那么,就不妨相信他们。
当然了,波洛是很鸡贼的,枪里他没放子弹,未见得是他看透了众人,我觉得主要是怕自己真的被射杀。
而事实也证明,列车最后驶向了朝阳,这暗示着,列车上的一行人,实现了自己的救赎,走向了光明的新一天,丑恶的犯罪事实被留在了黑暗阴冷的雪原,失去的痛苦并未被弥补,但完成了这件事,也算是聊可自慰,大家再也没有理由去惧怕阳光,靠比巴胺度日(其中有一个阿姆斯特朗太太的妹妹倒掉比巴胺的片段),该解脱的解脱,该放手的放手,一切都过去了。
而我们的神探波洛,则乘车走向了完全相反的方向,他给了他们自由和阳光,而他自己,还是要去面对黑暗和寒冷。
这一切的改编,虽然超出原著,但我认为更符合人性,更顺其自然。
语言是一堵透风的墙,讲究言有尽而意无穷,所以说小说的留白固然高,电影的处理直接却也极具吸引力,同样令人感动。
至于我说电影没有能够展现阿加莎功力的十分之一,是因为阿加莎种种神伏笔,在电影中没能展现的淋漓尽致,不过这一点无可厚非,电影要加快节奏,所以一些细节上必须要有取舍。
而且,为了给最后的对峙留出足够的时间,案情浮出水面的进度也被刻意加快了,但看过最后的对峙,我认为这种牺牲或许是值得的,毕竟电影不同于小说,要求更强戏剧性。
但是对于阿加莎最重要的伏笔,电影还是保留了的,就是题记那段:“这适合传奇的氛围,我的朋友。
我们周围的人,不同的阶层、不同的国籍、不同的年龄段,三天的旅程把这些互不相识的人聚集在一起,在同一个屋檐下吃住,谁也离不开谁,三天后,他们各奔东西,也许再也不会见面了。
”回头再看,简直点睛之笔。
电影最后波洛说要去尼罗河,所以我们不妨期待,电影还有续集,对,没错,就是阿加莎另外一部代表作《尼罗河上的惨案》。
以及,如果德普那么早就死了的话,你就不要把他放在演员表的第一个好么,我还以为是德普演波洛。
哼!
2017年写在微信公众号的,搬运过来:《东方快车谋杀案》2017版,真的是很老派的一部电影。
老实说看到中间的时候,我一度差点睡过去。
然而结尾部分的戏,有那么几秒,令我清醒过来,并且战栗不已。
从《最后的晚餐》式的构图开始的段落,波洛开始抽丝剥茧地揭露真相。
然而其实我不关心真相和剧情,击中我的是别的东西。
我只感到一阵恍惚:黑白的画面里12个人看着Armstrong生前留下的电影片段,安静无声。
波洛对他们说着话。
这样的电影画面充满了老电影的油画质感。
而本身,在电影院里看这样色调的老电影,又很像很多电影里动人的桥段。
男孩和女孩坐在黑暗中。
银幕的光打在他们脸上,忽明忽暗。
没有人说话,时间好像凝固了,又好像流逝不停。
世界变得很沉默。
他和她,他们和她们,安静地在一起看电影。
这个瞬间,是永恒的。
这片子我没有看全片,因为看了几个片段之后,我就觉得根本不可能值得浪费两个小时看这个电影。
我就是在油管上随便搜了一个全片梗概的视频,然后就确认了,这个电影真的是一点一点都不值得看。
你可以说我没看全片就来评论是对电影制作者的不尊重,但是,我认为他们不尊重阿婆的小说,不尊重波罗,甚至不尊重观影人的智商在先,充其量我们扯平了。
我看到的梗概里面,波普身材健壮走路带风,和心宽体胖而且慢悠悠的原著形象距离有点远。
不过这个我暂且可以忍受,毕竟为了角色愿意增肥的演员本身也不太多。
可能这位主演觉得洛哈特那种愚蠢的帅哥值得他增增肥,而波罗不值得吧。
当然了,像原著里面波罗的小胡子打理的非常细致,而这部片子里面的那一坨“小胡子”简直就像戏剧演员挂在嘴上的道具一样这种细节,我就更不计较了。
然后波罗审问的时候冲着所有人大喊大叫,毫无礼貌。
行吧行吧,你觉得波罗慢悠悠的状态太影响办案效率了,你喜欢福尔摩斯……福尔摩斯好像也不大喊大叫,他顶多说话额时候不近人情一点,不会歇斯底里啊,侦探里面喜欢没事就大喊大叫展示气势的……好像还真没有,毕竟这种行为看起来就蠢得很啊,哪个作家忍心把自己手下的主角写成这个蠢样子。
其实到这里为止我都至少想给到三分的,但是电影里面加入的哈伯特妇人被刺那个细节,真的是让我感觉这片子0分都兜不住。
车上的12个人一直在拼命做的事情,就是把这个案子的凶手装扮成一个“外人”,一个杀了人就逃脱了的人,就算因为大雪这个人不能“离开”火车,也至少不能是他们中的任何一个。
而这里面,哈伯特太太遇刺,不正好坐实了,凶手就在这几个人中间吗?
如果说对于波罗本人的演绎,不过是导演的自大罢了,那么对于剧情的这种乱七八糟的改编,就是愚蠢了。
判推理片,自大一点倒是还可以忍受,毕竟有些侦探本人就是一副自大的形象,但是愚蠢是绝对不可以接受的。
这位导演还想拍尼罗河上的惨案,呵呵……他拍的这一部,我可能连故事梗概都不会浪费时间去看了。
想看很久终于等到上映了,怎么说呢,就是看过原著所以可能期待值太高了,所以看完有点失望,中间有部分差点看睡着了,但是最后对于人性的思考部分真的很棒!
也是那段我瞬间清醒!!!
感觉国外影片这部分真的做的很棒,这也恰恰是大多数国产悬疑片所缺少的东西!
而这类影片也恰好在告诉我们悬疑片绝不仅仅是只有恐怖气氛的,也是可以有对于人生,人性的思考的!!!
作为阿加莎·克里斯蒂的老粉丝,电影并不令我买账。
演员阵容固然强大,演技也精彩,但故事讲得流于表面,像是身着盛装走过场的猜谜游戏。
打斗戏、十二人排排坐、追打、开枪,以及最后大侦探波洛苍白的内心独白,无一例外附和着 2017 年末观众的审美偏好,但或许也掩盖了整个故事最拷问灵魂的主题,即,正义,究竟该如何是好。
事实上,在我写这篇东西的时候,社会新闻(准确地说,是各路自媒体)炒得最凶的一条,是江歌刘鑫案。
按说,《东方快车谋杀案》是对这一主题最好、最掷地有声的呼应,但这一新版的表达并没能做到。
反倒是 2010 年的版本又在我记忆里浮现出来。
那一版做到了。
那不是一部被投在大荧幕上的影片,但它从各个方面无愧于「电影」(movie)这一称呼。
事实上,这部由获得过 BAFTA 奖的英国导演菲利普·马丁导演的,投射在家家户户荧幕上的电影,可能是我在整部长达二十年的英剧《大侦探波洛》中最喜欢的一集,原因是,它令我感动、警觉而震撼。
最震撼之处就在于,它让我反思:“替天行道”这件事究竟该不该做?
为什么?
2010 年那版,电影紧盯着有关“正义裁判”究竟为何进行拷问,从一开头就奠定了一种严肃而冷峻的基调。
从第一个镜头开始,一幕接一幕,皆是有关审判的令人悚然的情境:年轻的军官在波洛严厉的推理和质问下,扣动扳机开枪自杀;在伊斯坦布尔,众人掷石块,“行刑”杀死了一名通奸的女性。
以上两幕,都并未出现在原著中,但却为接下来的讨论搭建了舞台:究竟怎样的正义才是正确的,而什么又是野蛮?
10 版的导演在波洛的对白中特意强调:“犯罪团伙”十二人一人一刀的仪式,是在替代陪审团,代表陪审团庄重行刑;它强调,这场谋杀象征着法律无法达成的正义。
最终,一切铺垫真相推向高潮,水落石出,在逼仄的车厢里,波洛完成了他的推理分析后,异常激动,简直浑身都在颤抖,他高声说道:“你们没有权利代表法律!
”“我们是善良的、文明的人,但邪恶越过了高墙。
我们寻求法律,求它主持正义。
而法律让我们失望了。
”“不,不,这样做的话,我们都变成了街边的野蛮人!
法律的规则,必须被高举,而如果它陨落了——”镜头拍着波洛颤抖的双手。
他将它们高举过头顶。
“——你拾起它,并且举得更高!
一旦它被毁掉了,那么,对于所有社会、所有文明来说,便再无庇护之所!
”讨论还不止步于此。
那部影片中还加入了对圣经、上帝和基督文化的讨论——“这世上有比法律更高的正义。
”瑞典修女这样说。
“那你就等待上帝来执行审判!
”“但当上帝没有做时,当这个世界仿佛生者的地狱,当牧师要求我们原谅那些不该被原谅的事情时,”修女继续说,“耶稣说:‘让那些没有罪恶的人们扔出第一块石头。
’我们是无罪之人,波洛先生。
我是无罪之人。
”物理上的艰难,风雪、寒冷、狭仄的车厢,与道德上的两难,是所有主角们必须面对的困境。
对于波洛而言,这更加是一场对最深处的自我和信仰的探究。
那个夜晚,波洛面色凝重的离开了车厢,将一众“凶手”锁在里面。
影片结尾,大雪之中,波洛穿过注释着他的人群——三两成群的那十三位乘客们——缓缓向闻讯而来的警察们走去。
背景音乐一拍拍扣在紧绷的弦上。
十三个人绝望却期待地看着他。
他们看见,随着波洛一张一合的嘴,列车长匆匆掏出掉了一颗扣子的列车员制服,递给警察——这意味着,波洛最终决定用简单的谎言,放过那十二位私刑处死罪人的、“无罪”的人们。
女教师、军官、伯爵和伯爵夫人、修女、俄国贵族……他们继续装成陌生人,满眼热泪地注视着波洛转身走进暴风雪里。
波洛顶着风雪,满脸凝重,六十四岁的脸上写满了痛苦和挣扎。
他紧紧地握着手中的十字架,抚摸着。
他背叛了自己的信仰。
他非常痛苦。
毫无疑问,大卫·苏切特 是留给观众最深印象的波洛,这不只关乎外形,还有他的幽默、绅士、愤怒时的隐忍,和对待令他不耻之物时的冷峻——苏切特将一切处理的恰到好处。
在《东方快车谋杀案》结尾,苏切特淋漓地刻画了波洛内心的挣扎。
没人知道那个夜晚波洛经历了什么,没人知道究竟是什么说服他放弃他珍视、信仰的崇高的法律,放过了那十三个人。
而真正撼动我的,是他在作出这一抉择时的痛苦。
他清楚,当把审判、裁断的权力从上帝、法律手中夺走,交由民众时,这意味着什么。
意味着滑坡,意味着暴力,意味着“文明再无庇护之所”,意味着野蛮。
如果将正义的执行诉诸民众、诉诸群情激奋,那么,我们要如何避免成为那用乱石砸死通奸女子的群氓之一呢?
法律的崇高,在中国人听来,似乎不以为意。
群情激奋,将三个感叹号坠在“我会杀人”之后的人们,所表达的不仅是愤怒,更是对制度的不信任。
与一位正在德国读哲学的基督徒朋友聊到江歌刘鑫案时,她说了一个有趣的观点:“有神的概念,才有人的概念,才不会对人苛责。
”“中国人特别喜欢‘替天行道’,”她说,“这是基督教文化里最反对的。
审判是神的工作。
”中国素来不是个宗教社会,而是世俗社会,或者是道德社会,我们对伦理道德要求很高,有时候甚至“非人”。
对于大多数人来说,我朋友的这句话搞不好要招来反感。
但今天,当我们像看电影一样观看这些社会新闻,并像参与互动游戏一样任由自己被媒体、自媒体挑动着情绪,在精神上抡起大斧狠狠劈向舞台中央的人群时,我们是否需要适当的审慎?
一些影片会趁你不备,给你狠狠 一击,让你毛骨渐悚,似乎并无惊天动地之事发生,却颠覆了你原有的期待,令你挑战自己之前的观念——毫无疑问,那年的《东方快车谋杀案》做到了。
有三类电影大概最难拍,最有争议也噱头最大:还没死的伟人的传记,众说纷纭又各执己见的历史转折大事件,众人皆知谜底的侦探片。
比这些更难一点的大概就是翻拍一部无论卡司还是口碑都已经成为无法超越的经典的众人皆知谜底的侦探片。
因为打不出侦探片最夺眼球的悬念牌不说,拍的尊重经典会被说新瓶装旧酒,稍加改动则会被说,哼,我心目中腆着肚子慢条斯理的波罗才不是一只身手矫健武力值max的雪纳瑞。
总之这样的翻拍如何看都是一件吃力不讨好的事,但看完这一版的东方快车谋杀案后不禁引发了我的两个思考,首先,为什么知道谜底的侦探片还会被影片营造出来的悬疑节奏带的热血沸腾?
其次,我们是期待阿婆的故事本身,还是期待不同年代对同一个故事不同表述方式的可能性?
至于我们都知道谁是凶手是谁还要买票去影院看腆着肚子的小胡子老头抖聪明抓凶手这件事,我认为最能说明的无疑是阿婆作品本身的魅力,阿婆让原本谜底最为吸引人的侦探故事变得过程比结果更为重要。
我记得网上有一个关于侦探小说的段子,在别人没看完的侦探漫画上把凶手圈出来并且标注这个人就是凶手对看漫画的人而言是一剂绝杀,知道了谜底剩下的大半本漫画就成了废纸般的存在。
但《东方快车谋杀案》这样的作品即使在电影海报上印上“波罗智斗十二杀手”也不会降低任何你对它的期待。
好的侦探小说能够跳出侦探题材对它本身的束缚而成为一部杰出的文学作品,这一点在很多艺术领域都适用,比如很多歌手会去翻唱同一首经典的老歌,很多画家会去表现同一个经典的旧题材,因为能称之为经典就是内容本身足够好,所以如果是能够驾驭经典的好艺术家,在嚼别人嚼过的馒头时也能吃出自己的味道。
在伟大的故事和伟大的导演以及伟大的演员三者合而为一时,吸引我们的应该说是一种新的化学反应,不会出错的菜谱换一个人做菜会是什么味?
创造菜谱的人本身固然足够好,可作家与导演同为艺术家,如果只是做到只是100%还原而没有自己的理解和润色那和抄袭没有什么本质区别,作为观众而言我不如翻开小说再重温一遍原作好了,能够在菜谱基础上加入新料或者大胆使用自己的烹饪方法才是期待品菜的人对每一版改编抱有的期待。
肯尼斯对这个大家都熟悉也都期待的故事所做出的自己的表述可能性超出了我的想象,改动带来的惊喜对情绪的牵动力弥补了一些先知道谜底的失落感。
毕竟电影是一种团队工作,对于翻拍经典电影,我们所期待的不仅仅是导演,也是演员,这部电影对于演员来说面临的挑战不仅仅是角色本身,谜底对于大众来说了然于心,这种情况下还要靠演技来调动观众的情绪就已经很不容易。
但更难的是如何超越经典,毕竟曾经的版本巨星云集,而且是那种已经化为不朽的巨星。
看过电影以后感觉没有人跳戏,也没有人特别突兀,这也许就是翻拍经典的最好状态,在一幅和谐的众生相里每个人都很好的完成了自己的演绎,巨星或初尝大屏幕的新人都完美match角色并且没有被别的角色削弱自己的特点,这无疑是这个侦探故事多人物设定所要追求的一种平衡状态。
这个版本的波罗可以说是所有版本里最不像波罗的波罗,一开始看的时候我是很不适应的,因为这和我一开始决定走影院的期题材故事致敬,如果给文学作品中的侦探排个名次,有两位不分一二,波罗和福尔摩斯。
侦探题材小说被可视化最华丽最有气氛的无疑是《东方快车谋杀案》,新东方这个版本的改编更像把两位最伟大的侦探融一个最伟大的故事里,即使与原著出入较大,但不得不说也是做到了独一无二的致敬,毕竟电影的名字是《东方快车谋杀案》不是《大侦探波罗》,在经典剧情中看到两个经典人物结合的大胆改编,接受或不接受带来的脑洞冲击都是很惊喜的。
影片中一些细节的设定我个人非常喜欢,不说大家都注意到的长镜头什么的,其实整部电影我最喜欢的是火车被雪崩逼停在一座木头搭建的桥上这一点。
与其说结尾最后的晚餐极具舞台感,这个设定更有戏剧的张力,十二位凶手的人生在和阿姆斯特朗事件的凶手发生交织前就如同这辆奢华的火车一样在正确的轨道上前行,光明,充满动力。
可凶手的出现如同突如其来的雪崩让火车出了轨,所有人原本美好的生活在那一瞬间都停滞了,每个人的灵魂都因此变得千疮百孔。
火车停在一座木头横竖相间搭成的木桥上,在这里命案发生,在这里所有人的人生再次交织在一起,在这里无数漏洞百出的谎言编制出一个怎么看都古怪的案情摆在大侦探面前。
车下满是漏洞的桥,车里十二个千疮百孔的灵魂以及车上满是漏洞的故事一起支撑着画面,不得不说场景设定的完美。
此外对于每个人的审讯都选择了和每个人身份以及人物感觉很配合的场景,这一点让观感非常愉悦。
比如说审问英国女教师就在火车外的雪地上,审问俄国公主就在极尽奢华的车厢里。
还有一个镜头我个人觉得象征意味十足的是波罗刚宣布商人死,说接下来要审问大家的时候。
一个镜头横向扫过,被镜头扫过的众人因为镜子的折射都出现了两张脸,预示着每个坐在这里的人都带着两重身份。
和这里运用手法相似的是黑白片讲述商人被杀害的那一段,仰拍让每个人的脸以最狰狞的方式投射在镜头上,天花板上映着每个人比脸更狰狞的影子,这一幕是整部电影里我最喜欢的一幕。
老版在这一个剧情的处理上显得更保守,大家排好队一个一个刺上一刀,我个人觉得新版这种每个人泄愤式的捅刀子更符合当时的情境,每个人拖着自己长长的影子仿佛拖着自己跌入黑暗的第二人生一般。
还有一处我个人觉得处理的很聪明的地方是刚刚发现死者时,导演采用上帝视角,这让整个电影的戏剧感提升不少,但这里我要说的是在这里一直没有打开门进去让观众也看到死者,这是一种很好的吊胃口方式,仿佛在说你们反正都知道他被捅十二刀死了,观众都急切的伸长脖子等着看惨死的德普。
当然每一处都强迫症般设置精确的场景也有一处我非常不喜欢的,就是死者死亡那天晚上给了准备睡觉的波罗好多特写,刚上火车那一夜他睡觉明明带着胡子套,这一夜就没有戴,这种疏忽让强迫症感这么强的电影显得有些不舒服了。
新东方里医生作为黑人演员在片中被提及很多次身份在那个时代的特殊性,这种象征身份类型的小细节也出现在电影开头的案件中穿得起靴子的军官以及伪装成教授的警察提到的犹太人话题等等,我也还蛮喜欢这些小细节,从人物不经意的对话把一个封闭在火车中的故事融入时代背景会给人更为宏观的观感,让人觉得不仅仅是在看一部火车中发生的凶杀案,而是感觉在看那个年代那种社会发生的谋杀案。
很多人觉得最后的审判那一幕硬拗成最后的晚餐的画面太做作,拜托这电影从头到尾那样的妆容,那样的台词,那样的场景摆设,那样的情境设定哪个不是舞台剧般的做作,它的基调就是这种做作啊,如果不最后作出一个最刻意的高潮,舞台剧般感觉的设定就会显得不温不火,特色就会丧失一大半吧。
前面的每一幕都像一幅油画,最后这个明显就是要彻底定调啊,不拿出一张牛逼又有仪式感的长卷作品怎么行!
这里就不分析这案子最精彩的结尾了,所有人都知道这故事能千古流传就是创造了法与情的直面碰撞扔给一个强迫症晚期怎么选这种梗,结局上导演当然是尊重原作最经典的设定没有作出什么幺蛾子,不过有一点比起老版我更喜欢,就是波罗宣布结果以后没有直接给所有人一个群众特写,没有欢呼,没有长出一口气,只有波罗转身离开,火车渐渐远去一个一个扫过每个人站在窗口的脸,就像每个人单独亮相一样这里也仿佛舞台剧般给每个人谢幕,而波罗最终决定帮大家铲除挡住大家生活道路上的积雪,十二个人的生活从新走上轨道向远方驶去。
总之我们又重温了一遍阿婆伟大的作品,也又看到了另一种《东方快车谋杀案》的可能性。
Ps.胶片2D太舒爽了,还好不是什么高价找罪受的low3D,让画面走心而不是想着拿差体验掏观众腰包的2D电影再多些好嘛
跟朋友深夜一起看的这部电影,第二天讨论的时候,他说,感觉波洛跟陆小凤差不多。
这句话一语中的。
我是第二天上午意识到,对于非原著党来说,这部电影虽然有可圈可点之处,但大概算不上一个精彩的侦探片。
在看到一半的时候,几乎所有人都被明确暗示这起谋杀案和“阿姆斯特朗”一家的惨案有关。
随着车厢内人员展现出彼此之间千丝万缕的联系,共谋犯罪的真相也呼之欲出。
可以说,差的就是告诉观众他们到底怎样实现共谋犯罪的。
用我朋友的话来说,明明我们都已经知道真相了,不知道为什么波洛还要抓狂,说他很困惑他弄不明白,感觉那一段情绪爆发莫名其妙。
陆小凤式侦探的特征是,不需要太多推理过程,看到线索就可以想到答案,即使这答案明明并非唯一可能。
这种推理向来非我所喜,而这其实正是我喜欢阿加莎的原因之一——看阿加莎的书的时候,你很难看到开头就想到结尾,除非它就是那种开头就告诉你真相然后逐步揭示作案手段的。
《嫌疑人X的献身》就属于这一种,而《东方快车谋杀案》原本并不属于这一种。
我记得当我第一次阅读这本书的时候,看到结尾是非常意外且震撼的。
为什么会如此?
因为十二名共谋者为了摆脱嫌疑而故布的疑阵,没有很好的展现出来。
他们其实付出了很多努力——很早就寄出了恐吓信,制造了潜在凶手的杀人动机。
用闹钟制造了假的杀人时间,让好几个嫌疑人都有了不在场证明。
用纽扣制造了虚假物证,用披着红色睡袍在车厢里奔跑消失的身影,让波洛亲眼见到了一个存在于十二人之外的人曾潜入车厢。
当死者的秘书(不记得名字)被严重怀疑的时候,黛西的外婆设计让自己再挨一刀,制造凶手仍然另有其人的假象。
可以说,线索千丝万缕,但每一条随即被证明不可能,一切都迫使波洛相信确实是一个外来者杀了人然后逃之夭夭,而他的直觉告诉他并非如此——这就是波洛困惑抓狂的原因。
这一切,当你看书的时候是明明白白的,所以你会跟波洛一样推理然后撞墙,困惑不解。
但是观影的快节奏不允许观众停下来做大量思考,失去了这些推理过程,十二名共谋者的努力失去整体性布局,显得莫名其妙形似多余。
说到这里我想说一个题外话。
许多大侦探的身边总是搭配着一个善良热忱智力普通的忠诚的朋友。
福尔摩斯有华生,波洛有黑斯廷斯,为什么呢?
有一个重大原因是,因为他们智力平平,就会像我们一样被误导被牵引走向歧途,这个时候,具有反侦察意识的作案者们所付出的努力就能展现出成果了。
就好比,在一副千沟万壑波诡云谲的迷雾之图中,没有他们,我们就只能看到大侦探最后所走向的真理之路。
而有了他们,我们才能得窥全貌,知道大侦探们曾经都避开了什么。
在《东方快车谋杀案》中,并没有黑斯廷斯这样一个角色。
但是我想仍然有许多办法展现出案情原本的可能性。
可以增加波洛与乘警的对话,通过乘警之口问出观众心中的问题。
可以通过波洛的想象的镜头、或者自言自语来展示。
方法太多太多。
这部电影在这方面做出的表现,我只能说,压根没想到这一点。
你以为全世界都看了原著?
美利坚又一次失败的非本土作品改编让非原著党看得一脸懵 逻辑混乱神乎其神的硬扯派推理完全丧失了原著小说那种抽丝剥茧后恍然大悟的快感让原著党了一脸喵喵喵?
这演的哪里是那个和蔼可亲念念叨叨的比利时侦探波洛 这分明就是贝克街221b里住着的那个毒舌反社会侦探福尔摩斯这是一次主角从头到尾的ooc的改编 主创到底知不知道阿婆的推理小说从来不是柯南道尔式的细节出发物证推断 阿婆重视的是人的内心 是在一次次和嫌疑人交谈中抓住漏洞从而破解谜题什么墙上的凹陷 什么这位小姐你教地理是个家庭教师 什么撬门翻窗上蹦下跳不看脸还以为演的是福尔摩斯[再见]把福尔摩斯的特点摁在波洛身上 无论是对柯南道尔还是对阿加莎克里斯蒂来说都是极其不尊重的做法最后还有一点 电影里演的波洛也太粗鲁了吧?
大吼大叫还拉着女士的手?
可以感觉到导演想加一些戏剧冲突在里面 但是对于阿婆整体平缓的风格来说这点冲突实在是太过出戏电影最后还暗示了下一部要拍尼罗河上的惨案?
就这改编完全让人期待不起来
不全的全家福了。
周末看了《东方快车谋杀案》,说实话,有点失望。
虽然故事主线尊重原著,但包厢分配和人物性格上都与原著略有差别。
首先,在包厢分配问题上,结合原著中所有人物的证词,能轻松还原“凶手”的运动轨迹;其次,原著中经典的一审,二查,三诈,在电影里也生生地合并成几幕片段;最后,人物性格可以与原著不符,但是在揭秘前后的人物反差,让我着实失望了一把。
如果不是看过原著,我应该是看不懂这部电影的。
这个故事开始于伊斯坦布尔开往伦敦的东方快车上。
接下来你需要牢记这段话:“这伙人很有趣,他们属于不同的阶级,来自不同的国家,有着不同的年龄。
这些互不相识的人,相聚在一起。
他们睡、吃在同一个车顶下,他们彼此都不能离开。
而三天一过,他们又都分道扬镳,各奔前程。
”因为它会贯穿至尾。
无论原著还是影片中,出场人物许多。
我将按小说中的包厢分配,结合电影角色梳理人物关系简谱。
一号(头等包厢)
波洛先生,比利时人,著名侦探。
本打算在伊斯坦布尔逗留三天的波洛,因故提前出现在这辆快车上。
琳达·阿登说,“一切都是命中注定。
”原著中波洛因订不到铺位,第一晚在“没赶上车的”的七号铺度过,和六号铺的麦克昆同屋。
第二晚在朋友布克先生的强烈要求下,搬到了一号包厢。
原著中的波洛,不同于福尔摩斯,他更像是狼人杀里的预言家。
在小说的开头,他在托凯琳旅馆收到的电报,就点出了他的身份,“你在凯斯纳案中预言的发展线索意外出现请即回。
”原著中还有无数个论据,证实他的预言并非凭空想象。
在两个无法确定身份的人中,他会根据二人的行为展开联想,想象他们的身份嫁接,排除掉不可能的,剩下的就是可能。
原著中,他把一审、二查中获得的细枝末节在大脑里飞速串联,制造一条无懈可击的事故链。
而电影中,除了俊俏的胡子和完美的平衡主义外,波洛的行动和语言上已经偏离了原著,比如影片开场高调的案件剖析,和东方快车的车顶漫步,有点出戏。
二号(头等包厢)
雷切特,死者。
雷切特被发现在包厢内遇刺身亡,身中12刀。
这个数字就是接下来审判的开始。
雷切特,原名凯塞梯(小说中叫法)。
阿姆斯特朗案件的主谋,绑架、谋杀了阿姆斯特朗上校的女儿黛西。
他的所作所为是一切悲剧的开始。
他瓦解了一个家庭,改变了很多人的人生轨迹。
原著中形容他是“关在人的躯体里的野兽。
”他有一副慈善家的和蔼外表,但眉宇间露出一种奇怪的恶意,而且在他的目光中有一种反常的紧张神情。
电影中我就认识这一位扮演者,德普大叔。
这小鹿般的眼神,吓死喵了……三号(头等包厢)
哈伯德太太,美国人。
原著中的哈伯德太太,行李简单,穿着朴素,话唠,总是把“因为我的女儿说了”“我的女儿要是知道我受了这样的委屈”挂在嘴边。
她住在雷切特的隔壁。
原著中,她的表现为这场策划已久的谋杀增色不少。
当波洛点出她的真实身份,美国著名悲剧演员琳达·阿登、死去黛西的外婆时,她敛去所有演技,声音也由以往的尖锐变得柔和而深沉。
但是在影片的最后审判中,为了把哈伯德太太和琳达·阿登分离,她做出一系列动作,她用左手脱下假发和礼帽,接着再用手拨弄她深棕色的头发……但哈伯德太太的扮演者实在太美太有气质了,电影中的反差,反倒不如原著中读来的强烈。
四、五号(二等包厢)
四号马斯特曼,雷切特的英国仆人,原是阿姆斯特朗上校的勤务兵。
五号安东尼奥,美籍意大利人。
原著中是福特汽车一名小小的销售人员,电影中小有成就,经营一家汽车连锁公司,原是阿姆斯特朗家庭的司机。
二人同住一个包厢,也成为对方最完美的不在场证明。
原著中对安东尼奥的描写不是很多,能对上号实属不易。
六、七号(二等包厢)
六号麦克昆,美国人,雷切特的秘书兼翻译官。
七号哈里斯,美国人,一个不存在的人。
在原著中,为方便行事,故意制造的满员假象,却被波洛的临时决定打破。
八、九号(二等包厢)
八号施密德,德国人,十四号公爵夫人的仆人,本是阿姆斯特朗家庭的厨师。
九号是空铺。
原著中波洛在选择铺位时,之所以没有选择九号,就是因为与女性同住恐有不便。
十、十一号(二等包厢)
十号奥尔逊太太,瑞典人,电影中的身份是传教士。
原著中是阿姆斯特丹家庭的护士,也照顾黛西的日常,影片中介绍为家庭管家。
十一号玛丽·贝德汉,英国人,原是黛西·阿姆斯特丹的家庭教师,原著中波洛眼中的睿智女性。
她搁置爱情,只为复仇而出现,理智的策划这一切。
十二号(头等包厢)
安德烈伯爵夫人,匈牙利人,死去黛西的小姨。
原著中她穿着紧身短小的黑色上装和裙子,戴着一顶时髦的小小黑色无边帽。
她还有一张美丽的、看上去象外国人的脸蛋,灰白色的皮肤,褐色的大眼睛,乌亮发黑的头发。
波洛形容她,“委实讨人喜欢,很漂亮。
”原著中,在波洛揭露护照上油迹所掩盖的真相时,安德烈伯爵夫人的声音变了,温柔小意变得清楚锋利。
但是在影片中,美貌过后,就只剩下满屏的尴尬了。
十三号(头等包厢)安德烈伯爵,匈牙利人,拥有外交护照,爱妻护妻,暴怒体质。
演员很帅,就是演技很怪。
十四号(头等包厢)
公爵夫人,俄国人,有钱,有社会地位。
她是黛西的母亲——阿姆斯特朗太太的教母。
原著中布克先生形容她“丑得简直叫人恶心,可她还要使自己引人注目。
”十五号(头等包厢)
原著中的阿巴斯诺上校,是阿姆斯特朗上校的朋友。
在影片中是一位黑人医生,与玛丽·贝德汉相爱,却被这场复仇,止步于婚姻殿堂之外。
她在等,他也在等。
十六号(头等包厢)
哈特曼,美国人。
原著里是打字机带的推销员,因为公司报销,所以出行都订头等包厢。
后来承认自己其实是位侦探,受雇主雷切特委托,保护他的生命安全。
在影片中则由推销员摇身一变成为一名教授,赶去参加一场会议。
后因为口语发音问题,被波洛拆穿,才承认自己是一名侦探。
波洛在书中推测,他曾经与法国姑娘恋爱过,才会加入到此次审判当中,这位法国姑娘将在下面介绍。
局外人?
局中人?
米歇尔,该节车厢的列车员,法国人。
原著中是在阿姆斯特朗案件审理中,蒙冤自杀的仆人,法国姑娘的父亲,影片中改为弟弟。
以上就是人物简谱,欢迎大家留言补充。
PS:为什么雷切特被戳了12刀?
原著中阿巴斯诺特上校说过,“一个陪审团由十二个人组成,雷切特逃过了美国的裁决,却逃不过十三个人的审判。
”他们这样一伙不寻常的人,在一年中旅行的淡季,同乘东方快车。
表面上没有交集的两个人,竟能为对方提供不在场证明。
看似偶然,却又极其不合乎情理。
“那就只剩下一种解释,”波洛说,“你们所有人,都有嫌疑。
但是,凶手是十三个人,而不是十二个人,这么多人中,只有一个是无罪的。
这个人是谁呢?
”看过电影,我反倒更喜欢原著里的波洛,行事低调,屁事又多。
最后致敬阿婆——阿加莎·克里斯蒂,你的存在,让世界看到了另一种风格的侦探小说,理性之外的人性光芒。
结尾外婆独白时泪目,不是我泪点低,而是这几天真被江歌案刺激到了。借电影说一句:江歌母亲真是特别特别特别强大,佩服。
新版改编成功的把一位世界级的大侦探变成了一个念台词的剧透党。
就以被人拎着比对这一状况来说,本作不被大肆诟病,就是一种“不失败”了。
我还蛮喜欢的 vintage耶
中规中矩的改编,群戏戏份参差不齐,破案过程较仓促,人物缺少鲜活力。美术、摄影都很出色,布拉纳的表演也很棒,但整体的风格较俗气~
人物全是扁的,细节全是没的,推理全是打的,只有一个傻逼般冉冉升起的美国式Poirot
拍的不如夏洛克没关系,但也不要拍成建国大业嘛。
没看过原著和原版电影,但是并不难猜,风景美。不喜欢“最后的晚餐”的构图,非常抗拒这种刻意起范儿,突然想到这可能是我不喜欢王家卫的原因哈哈哈
肯尼思布拉纳结尾的那段长对白,真是演技大爆发时刻,非常动人,米歇尔菲佛接下来那场也很出色。也是因为这两场戏,让我对整部影片的观感都改观了很多。
仿效《最后的晚餐》那一幕构图的高潮戏真美
能看出肯导还是有想法和追求的,他的一些镜头运用和最后一幕仿《最后的晚餐》的设置都很漂亮。但作为阿婆的粉丝我完全不能接受片子里这个侦探是波洛,这上天入地与人搏斗的完全是比利时福尔摩斯。更何况群戏失重,推理敷衍,随便就查出真相无法令人信服。真心求求别再拍尼罗河了。
剧情其实还不错,而且真的是大牌云集……希望某天莎婆的《无人生还》也拍一下。
我其实不知道侦探是怎么看穿一切的。除了显摆观察力!最后突然和盘托出!如果那个主谋女人把那张纸条扔出已经打开了窗户的火车…………就不知道能不能依据之前的惨案推理出真相了。不过大家都是演员,侦探还要知识渊博呀!结局我还是喜欢。ps西方人真是喜欢各种莫名的歧视。
老故事都剧透光的大前提下,重拍拼的是个人演技了,BBC版本的"俄罗斯老公主"好的没话说,意大利商人和话唠的拜金女、匈牙利夫妻也好,17美版的外景很美,可惜明星像是等着机位给到了自己的脸才开腔念台词,一车厢人坐那儿演的好生硬、不鲜活,侍女在“夜班经理”里演的多好还有达福大叔,这锅得导演背
Kenneth Branagh真的別自導自演了,根本不能克制自己 1.推理部分被簡化省略到比一集柯南還不如。2.白羅戲加太多,連動作戲都來,重點群戲卻非常單薄,白費卡司。3.這不是白羅,是福爾摩斯吧。且還很容易激動?! 白羅是安樂椅神探,坐著動灰色腦細胞,與人談話。不是在現場像獵犬四處找尋,這完全相反了
一次司法不公带来的十二刀。。。阿婆的小说只要不乱改,基本上都还是挺好看的。不过这部因为导演的关系就太给自己加戏了。╮(╯▽╰)╭PS:最后的彩蛋是要继续尼罗河惨案的意思吗。。。
2.5/ 没看过原版也不了解波洛系列,所以对男主年纪一大把破案无数却对人性灰色地带缺乏认知的人设感到很疑惑。废好大劲只能感受到男主的存在,其他尽管各有特征却无不空乏。重头戏潦草昏昏欲睡,全靠几场动作戏服化道配乐加上几个堪称华丽运镜苟延残喘。还好只是来看卡司(但还是被德普丑哭)。
节前面节奏真的很平淡,但是当所有人坐在一起,波洛一层层揭开面纱的那一刻算是全篇的高潮吧,背景音乐让人莫名泪目
是一种关注点在侦探身上而不是在案件身上的演绎版本。方便于以侦探做logo然后继续拍系列电影吧,目的还挺明显。也因为这个目的,塑造的更易于拍摄系列电影的主角侦探形象和原著的波洛差别就大了。
《尼罗河上的惨案》超长预告片,一次中庸却有趣的改编,结局毫不意外泪点还是被击中,用自己的方式找回正义时的大快人心,真凶揭晓时的怅然若失,连同摄影配乐都值得玩味,肯爵舞台剧功底尽显,大侦探波洛是最可爱的强迫症,比利时口音很喜感,群戏不及老版,感叹Michelle Pfeiffer美人依旧爆发力惊人