冲着皮特看的这部电影,喜欢他深邃有故事的眼神,而这部同样深刻的电影莫名的格外适合他来诠释和演绎!
很喜欢一位观众的评价“电影《通天塔》不是那种好看的果盘,也不是让人看了觉得放松的小点心。
《通天塔》不是第一部把不同地点不同的人用偶然事件联系起来的片子,导演并没有去重复那个人人都已经烂熟的观点:命运是个随机数。
命运不是影片的主旨,生活才是。
”看了很多以几个人为主线,然后把几个偶遇的人和事连接起来,拼凑成一一部电影的片子每次都会觉得多少有些不连贯和突兀,而这部电影也是三个地点,偶遇的人与事,去让人觉得这就是顺其自然发生的,而每件事情似乎都有一个主线在牵引着,让人觉得总觉的这就是生活!
一部带着悲伤情调又温情的电影,最后婚姻被挽救,爱情还是很美好,有的人在继续等待着,有的人重新获得,有的人失去了,但这就是生活,有得有失,有平淡也有冲突,有分分合合,有喜怒哀乐,但总有归于平静的那一刻,风停时就休整,起风时就对抗!
据说, 巴比伦的巴别塔是全人类联手建造的一个建筑. 要把它连到天庭. 工程本来进度极快。
但是因为从事这项丰功伟业的人们心里少了对上帝的敬畏, 多了为自己歌功颂德的功利. 于是上帝大怒之余使了个坏, 让各地的人有了自己的语言。
这一来,因为无法沟通,建设巴别塔的工程被迫停顿,然后大家就做鸟兽状散,巴别塔因此而半途而废,永远没有建成。
后来英文里就用”Babel”这个词来表示混杂的声音。
看到预告时就很想看。
又是 Brad Pitt 又是 Cate Blanchett。
画面制作看上去也很精美。
但是后来看到的影评却不好。
所以电影推出来后很犹豫。
好在ZM同学对影评向来不太感冒,于是我们上周五在电影刚推出来那天就跑去看了。
看完之后很欣慰,幸好来了。
非常喜欢。
这个电影的信息量极大,层次丰富。
看完之后还会回味很久。
电影里三个截然不同的地点--东京,摩洛哥,墨西哥和美国加州边界--有三个不同的家庭的故事,都被第四个故事,也就是电影的主线Brad Pitt 和 Cate Blanchett这对夫妇的故事串连起来。
四个故事,四组人物,因为一杆猎枪而连在一起。
难得的是,四个家庭,四组人物,全都刻画的栩栩如生,没有一个平面人物。
四个故事的剪辑和讲述都组织的有条不紊。
虽然长达两个半小时,我却一点不觉的太长。
三个地点:贫穷的摩洛哥黄土高坡,墨西哥边境的小镇人物,摩登现代的东京,都有着强烈的性格和特色。
有影评说这个电影的暗流是父母和子女的关系。
其实那只是一个层面,另一个层面是每个地方警察和平民的关系。
还有一个层面当然是如电影的标题所示,关于交流这个问题,人和人之间因为无法或者不肯交流而造成的误解(Brad 和 Cate,Chieko和她的父亲,Amelia, Santiago 和边境警察),甚至国与国之间的外交摩擦(美国和摩洛哥)。
看警察和平民之间的故事其实也很有趣,摩洛哥警察对平民的暴力和无理也许还算可以接受,因为那里必然是大家心中的发展中国家;但是美国边境警察对墨西哥人的暴力就让人毛骨悚然了。
相比之下,好像只有日本的警察才不愧为现代文明里的代表。
最后那个善良警察对Chieko的纯粹的善意怜惜很可能救了她一命。
这个电影好像还为早先那个巴别塔的故事做了一个解注,那就是,语言其实不是所有误会和痛苦的起源。
在摩洛哥小村庄里,语言不通的摩洛哥村民对Brad 和 Cate的关照和善意都在沉默中表达出来。
反而是没有任何语言问题的和他们同来的旅游车上的各国游客最终因为自私和恐惧而弃他们而去。
再说日本小女孩 Chieko,表面上看来她因为聋哑无法和别的同龄人正常交流,但是更多的时候她所受到的歧视其实更来自东方民族深藏的对残疾人的态度,她需要的不过是一点善意和真诚。
就如影片接近结尾时那个年轻警察所作的。
电影画面丰满而且地道。
摩洛哥山坡上的牧羊小兄弟间的矛盾和情意,虽然贫苦,可是依然有他们自己的乐趣。
墨西哥小山村里的婚礼人群。
东京青少年的夜生活。
所有的语言和对话都有意外惊喜。
尤其是看多了日本偶像剧的台词,再来看这里面日本少女间的对话,那种年少猖狂甚至让人哑然失笑地粗口都很新鲜,但是感觉非常真实。
触摸的到的那种真实,有血有肉。
方方面面都照顾得好好的。
导演Alejandro González Iñárritu的功力了得。
纽约客杂志的影评人 David Denby不喜欢Babel, 他说:he creates savagely beautiful and heartbreaking images; he gets fearless performances out of his actors; he edits with the sharpest razor in any computer in Hollywood; and he abuses his audience with a humorless fatalism and a piling up of calamities that borders on the ludicrous.【Alejandro González Iñárritu】他能制造出狂野美丽但是让人撕心撤肺的画面,他能调动出他手下演员最无畏的演出,他有好莱坞最绝决的剪辑刀,但是他用毫无幽默感的宿命论和满山遍野近乎荒唐的灾难风暴来虐待观众。
奇怪,我既不觉得宿命,也没有觉得荒唐。
所有Babel里阐述的一切都是很可能已经甚至正在发生的事实。
也许世界上的事情并不是象勇敢的心里所说的那样有逻辑有善恶报应。
也许世界本身就是如此充满了灾难和沉默的善意。
反正我没觉得收到什么虐待。
而且电影里的幽默情节其实比比皆是。
这个David Denby看来和我不是一样口味呢。
Babel这个题目还是很贴切的,杂乱的声音之下,我们每个人能体会到的意境也各自不同吧?
我热爱《爱情是狗娘》和《21克》,对Alejandro导演的最新的这部《通天塔》也非常喜欢。
和类似手法的电影相比,我个人的喜好是《爱情是狗娘》大于《通天塔》大于《撞车》大于《木兰花》。
相对于《爱情是狗娘》和《21克》,《通天塔》要直白一些,主题指向更明确,但是相对而言,让人思考的空间也就小了一些。
我看这部电影的时候,想起两篇和这部电影完全无关的文章。
一篇是西西弗所写《沟通的极限》。
一篇是我自己写的《地铁里的两个女生》。
此外我不打算谈论这部电影的主题了,倒是更想谈谈公映版《通天塔》的删改。
原在我看原版《通天塔》之前,我听说有人提议公映《通天塔》的时候加上马赛克。
我当时有点疑惑胶卷放映有可能加马赛克吗?
后来听说马赛克的方案果然没有能够执行,电影还是采用删减的方式。
我看了原版《通天塔》后想,这电影不能删减,一删减就会大跌水准。
等我看了公映版《通天塔》后,才发现,这个版本不止是删减,而且还有改动。
前两天听说,媒体访问在影院看了《通天塔》出来的观众,80%的观众不觉得这电影受到什么删改的影响。
我觉得这问题和向兔子打听牛肉的滋味差不多。
在我看来,任何一个看过原版《通天塔》,喜欢原版《通天塔》的人,都会为这个删改版而感到愤怒的。
我想要回顾一下这个版本中的删改内容,但是剪刀手的真·无双·乱舞实在太厉害了,我难免挂一漏万,只能捡我印象比较深刻的谈一谈了。
千惠子出场第一段,在更衣间中,她的朋友胖女孩问她,你怎么这么大臭脾气。
她的另一个带鼻环的朋友在旁边插嘴揶揄了千惠子一下,千惠子回嘴,胖女孩大笑。
我想不起来公映版中的这几句对话是怎么说的了,总之是个洁版。
而原版中,鼻环女说,她臭脾气是因为没有人和她上床。
千惠子说,我这就和你爸上床去,出出气。
这是电影中,千惠子的孤独第一次和性联系在一起,但是被篡改了。
接着是在J-Pop里面,千惠子和鼻环女被冷落后,在厕所里,千惠子说,他们把我们当作怪物,然后故事就切到了摩洛哥。
实际上,原本中,千惠子脱下了自己的内裤,然后对她的朋友说,我要让他们看看什么是真正的毛怪。
然后她们两个回到了自己的座位。
千惠子一直盯着对面的几个男孩看,慢慢地把自己地大腿分开。
几个男孩惊骇莫名。
对于沟通被切断的千惠子来说,性这种最直接的接触,即是她的途径也是她的武器。
然后,千惠子看牙医。
千惠子刚刚伸了一下舌头,医生就把她赶了出去。
看来日本的牙医比我们的剪刀手还自重自爱。
不过原版中,可没有这么直接,千惠子是一次又一次地努力去吻牙医,然后牙医才把她赶走的。
在墨西哥的婚礼上,新郎的表弟当起了孩子王,带着孩子们捉鸡。
他对孩子们说,我要一个人帮忙,美国小孩Mike应声而出。
公映版到此嘎然而止,故事转向另外一侧。
那么Mike到底帮了什么忙呢?
实际上,墨西哥小伙子让Mike抱着一只鸡,接着把另外一只鸡放进了鸡笼里,然后转身从Mike手里接回了鸡。
他提着鸡,手快速地转动了几圈,向上一提,鸡脖子就断了。
没了头的鸡落在地上仿佛还跑了几步,一群墨西哥小孩追了上去。
两个美国小孩吓坏了。
千惠子回到家中,等待她的朋友鼻环女来接她出门。
两个人出门前,公映版剪掉了一段。
原版中,千惠子问鼻环女,你穿内裤了吗。
两个人都撩了撩自己的裙子。
这可能是最隐蔽的一处删减,但是没有了这一处,观众就不会明白,千惠子后来和那些男孩见面是在一种什么状态。
在和男孩们见面的时候,电影有了最匪夷所思的一处删减。
几个女孩轮流喝了几口威士忌,然后就high了。
这是什么威士忌啊?
让我想起《当哈利遇到萨利》中,让美格瑞安高潮的那份食品,人人都想来一份。
原版中的威士忌没有这种魔幻现实主义的威力,实际上,他们吃了类似于摇头丸的软毒品。
但是我很不明白,剪刀手门剪掉软毒品是想保护谁,同期上映的《门徒》中,可是有大段大段的硬毒品啊。
然后在迪厅中,哦,这里并没有删减,不过有一个很小很小的bug,以后看《通天塔》的时候可以注意一下。
这里的音效交替出现,展示千惠子的世界,效非常震撼人心。
实际上,这是电影中最让我感到的一段。
在这里所有千惠子的主观镜头都是没有声音的,而千惠子面部特写镜头都配有迪厅背景音乐。
在第一次出现鼻环女接吻的镜头后,原版的时间大约是73分钟处,这里有大约几秒左右的镜头,是千惠子的面部特写,同时抹去了声音。
这应该是一处错误。
然后等千惠子在房间中接待刑警,刑警正要离开,千惠子挽留他在待一会儿。
这里剪刀手们开始乱舞了。
刑警看到一直白猫慢慢走过去,下一个镜头就是千惠子裸体站在刑警面前。
继神奇威士忌后,公映版《通天塔》再次上演白猫大变美少女的超现实主义。
原版中再次扫兴地去掉了这个神奇的魔幻一刻。
不,我不应该用调侃的语气讲这一段。
在这一段中,女演员菊池凛子的表演非常动人,直接撼动人的心灵。
千惠子的孤独、苦闷、痛苦、恐惧、羞耻、坚持、倔强、勇敢等等复杂的情绪在她身上一起迸发出来。
我相信这一段戏是她获得奥斯卡最佳女配角奖的重要原因。
此后,在美国边境,墨西哥老人和美国小孩陷入困境。
公映版两人的对话中,老人说,他们以为我们做了坏事。
小孩说,不是这样,你不是坏人。
老人很感动说,对,我不是坏人,我只是做了错事。
实际上,小孩的那句英语发音标准,语法简单,他清清楚楚地说“you are bad”。
这是最让我愤怒地一处修改。
剪刀手们在想什么?
把孩子当作天使是很危险的,这是《木兰花》中的台词。
而实际上,现实世界的阴影一早就蒙上了他们的心灵。
《通天塔》做了很好的示例,但是被剪刀手们篡改了。
我倒想问一下,你们有什么权力篡改别人的作品,不仅是删减,而且是把内容改到与原作完全相反的方向上去!
故事回到日本,剪刀手蓄足了气槽,再次开始真·无双·乱舞。
千惠子写了纸条,递给刑警。
这本来是一段很平缓的镜头,但是由于千惠子没有穿衣服,而剪刀手一定要把电影剪成三点不露。
所以平缓的镜头被剪成了凌乱的快切。
完全打乱了影片本身的节奏。
然后电影的最后一个镜头,当千惠子的父亲回到家中,走上阳台见到千惠子的时候。
剪刀手在这里用自己的行动证明他们的标准不仅是三点不露,而且背面的裸露也是不能接受的。
其实我承认,《通天塔》的确不适宜少儿观看。
但是本来这样深邃的主题就不是少儿能够理解的。
所以还是电影分级的问题。
关于电影分级,这里有篇参考文章,老头更有力量。
另外,《通天塔》是个很好的说明裸露与淫秽的区别的例子。
我们剪刀手的乱舞恰恰表明了他们心中的龌龊。
剪刀乱舞也有一点好处。
把这个公映版和原本对比着看,更能理解导演的功力所在。
例如,千惠子裸体的那一段,之前的节奏非常缓慢,然后千惠子把节奏陡然加快,以痛哭结束,接着就是摩洛哥的警方与父子对抗的枪支场面,以痛哭画面开始,到二儿子自首,节奏再次变慢。
再切换到墨西哥婚礼后曲终人散的场面,又慢节奏开始。
可以看到导演对节奏变化的把握非常精准。
而公映版却把这个节奏给破坏掉了。
IMDB得分7.7(29281人投票),我打8分。
http://likeyesterday.spaces.live.com
Babel与Crash在叙事方式上都采取了多线结构。
Crash去年一举拿下最佳影片和最佳剪辑奖,虽然那些蒙太奇都很老套,可在着错综复杂的线索和人物关系下却生长出了别样的魅力。
个人以为,还是很适合写戏的我们借鉴借鉴。
Babel在这一点上也毫不逊色,若不是主题太过相似,私以为今年的最佳影片非Babel莫属。
说到主题。
Babel与Crash同样是讲述种族问题。
我一直在思索,种族歧视这个问题真的存在吗?
它是神留给人类永恒的伤痕,还是只源于个人行为,源于现代社会的彼此不信任。
显然Babel想说的是前者,Crash表达的是后者。
由片名我们就可以看出。
关于这一点,Crash的开场白写得清楚:It's the sense of touch. In any real city, you walk, you know? You brush past people, people bump into you. In L.A., nobody touches you. We're always behind this metal and glass. I think we miss that touch so much, that we crash into each other, just so we can feel something.Crash,just for touch.两部影片都有温馨的细节。
Babel导演更偏重于生活的真实感,布兰彻特笑着对皮特说,我尿裤子了。
皮特找来便盆,抱着她,像父亲抱着女儿一样。
而哈吉斯让我喜欢的一点是他未曾泯灭的童话心灵。
我想申辩的一点是我们能不能不再把温情称之为矫情,而放下自己的虚伪的理智简单地感动一回。
Crash里的那个小女孩,当爸爸第一次给她穿上隐形保护衣时,我已经泪流不止。
当她为父亲挡下子弹,仍然天真地笑着:Dad, it’s ok, I’ll protect you. Dad is Ok, it’s a pretty good coat。
相信。
所有的爱都是因为相信才存在的啊。
后来店主沮丧而不无感激地说:She’s my angel。
其实真正的天使是他的女儿,也是他自己。
佛家有言自性觉即是佛。
顿悟之时人间处处皆乐土。
叙事方式和故事的主题雷同让Babel和Crash之间产生了很多本来无所谓比较。
我个人非常喜欢Babel,特别是对于日本女孩这条线索的处理,有导演自己的深意在其中。
Babel带给我的是感慨,Crash带给我的则是心灵的冲撞。
相比Babel的淡淡的叙述性,Crash有很多的巧合,很多的刻意,但如果不是我们的吹毛求疵,Crash真正的成功是因为人的情感高于了故事的完整。
Babel表现的是人与人之间,种族与种族之间永恒的隔阂与无奈,Crash则告诉我们人类是有达到彼此和谐的希望的,而且这希望并非神赐,而来自人类自身。
Babel的苦痛没有把我看哭,Crash的希望倒让我哭了好几处,这令我有些意外。
哭不能说明什么,毕竟它不是判断影片的标准,但有时,哭会打乱标准。
伟大的塔可夫斯基曾向我们证明,对于任何艺术形式而言,艺术家的内涵与良知都应该先于技巧。
Babel和Crash的导演都做到了这一点。
毕竟戏剧电影的空间是有限的,但人的情感是个无限。
Crash让我想起约翰列农的Imagine,并开始愿意把它称作理想而非梦想。
理想,是可以通过努力,通过人的自觉而实现的。
Crash展现了社会阶级规则的丑恶与不平,却也传达了人性的美好和希望。
当通天之塔倒下数千年后,人类在冲撞之中,绝望之时,终于绽放出人之为人的价值与光辉。
尤记得去年大概也是这时看过Crash,下定决心做一个好编剧。
Babel的结尾,导演留下这样两行字:献给我的孩子,最暗的夜,最亮的光。
我想最暗的夜便是这个错综纷扰的世界,最亮的光便是我们内心深处的爱和希望。
画面交织,情节交织,文化交织,语言交织……。
这电影就像一张张大网重叠起来,密不透风,混乱如麻。
无论你是在贫瘠的中东乡村,在混乱热闹的墨西哥小镇,还是在返还浮躁的东京。
你都会被淹没,你都会迷失,最后,你只能听到的是自己的哭声。
你一直区在寻找,寻找失去的感情,寻找救助的车辆,寻找那个爱你的人。
你走得很远,你走得很累,你见了很多人,你了解了很多,认识很多。
结果呢,除了伤害别人,就是被别人伤害。
但你回过头来,定神一望,原来自己走了那么冤枉路呢。
其实,爱你的人一直就在身边。
爱,其实你本来就有。
你明白,你所以只找寻的不是什么所谓的爱,而是你一直在为了满足自己的欲望,就像弗洛伊德所说的伊底。
这么想其实也有些极端,爱是很奢侈的东西,是个可遇不可求的东西。
所以不要再去苦苦追求。
但你会遇到爱的兄弟,他叫友爱。
这位兄弟藏在每个人的心里。
虽然他没有爱那么尊贵,那么不容易见到,但它能给人以温暖,不会让世上只有冷酷。
人与人之间唯一的桥梁就是交流,如果这个桥梁不通畅,甚至是坏了呢。
隔膜就会产生。
当你身处领一个语言环境,这和你是聋子一样。
你开始会觉得有那么一点不适应。
随着接触,你会发现,这不是你世界,这是他们的世界。
你只能活在自己的世界里。
而且两个世界越来越远。
最后被抛弃。
理由?
什么理由,你会相信那些抛弃你的理由吗?
你会觉得那些理由是真的吗?
不,全是骗人的,全是些冠冕堂皇的套话。
你自己心里知道。
这时候,你需要一个拥抱,一个温暖的深深的拥抱。
但没人会给你,你只能自己来抱自己。
双手交叉左手去按住右肩膀,右手按住左肩膀。
自己双手劳动,慰籍自己的心灵。
世界的转换。
有本书名叫作《世界是平的》。
在有些人看来是平的,飞机,轮船,火车,还有那功能强大的让人恐怖的网络。
把世界从一个球拉伸到了一个平面。
表面上的世界是越来越平了。
但内心里的世界却却来越小了。
在离你几个小时的地方,那里就是另一个世界。
但你不会意识到。
除非你看到了,你感受到了那一种与自己生活环境那么大的世界。
真是很可笑的,你会看到有些人在信心苦苦的追求你坐拥有的生活。
而你,在追求别人的生活,而那处在最高界别的别人,又反过来追求一种最简单的生活。
这是一个圈啊。
世界还是圆得好。
07年2月25日,万众瞩目的第79届奥斯卡颁奖典礼终于热热闹闹、沸沸扬扬、轰轰烈烈地落下了帷幕。
此前获七项提名,倍受业界关注的参赛影片《通天塔》(the Babel)却仅摘得一个安慰性质的“最佳电影配乐奖”,未能赢得一个轰轰烈烈的结局。
我在《通天塔》倒塌之际撰写本文,难避“落井下石”之嫌,然而却绝非“马后炮”之举。
因为早在该片获金球奖提名之前,我就不遗余力地对该片进行冷嘲热讽。
随着《通天塔》捧得金球奖并获奥斯卡七项提名,部分媒体、影评人和影迷各怀鬼胎,用歇斯底里的热捧将这座“豆腐渣工程”通上天。
而我不得不顶着来自周围朋友质疑我电影品味的压力,一如既往地像祥林嫂那样,对每个看过此片或计划看此片的人抱怨——“我真傻,单知道评金球奖的时候,《通天塔》要混一遭。
我不知道奥斯卡它也来……”如今,我终于可以放下包袱,在与有识之士弹冠相庆之余,和各位一起针砭这部莫名奇妙的电影。
一切都要从片名开始谈起——the Babel,直译为“巴别塔”,典出自《圣经》旧约全书中的《创世纪》。
大洪水过后,诺亚的后人来到一个叫西纳的地方居住,心血来潮地想建一座高可通天的宝塔,以纪念人类在地球上创下的丰功伟绩。
上帝得知后,震怒之余搅乱了他们的语言。
人类由于沟通的障碍,陷入周而复始的纷争,这项伟大的工程也就此停工了。
人们同时又觉得再也没必要生活在一起,于是就分道扬镳,分散到世界的各个角落,分别成为我们七大洲的祖先。
这个故事对西方世界的人来说可谓家喻户晓。
人类元初的不可调和的文化冲突或虚妄的终极使命——“巴别塔”也成了这些复杂寓意的代名词,见诸于各类文学作品或学术论文中。
“拉大旗,做虎皮”——《通天塔》的导演阿加多·冈萨雷斯·伊纳里多显然深谙此道。
主题方面,用the Babel作标题,无非是想先声“唬”人,借用具有深意的典故来填充空洞无物的影片。
故事分别发生在不同的国度(摩洛哥、墨西哥和日本)。
片中角色分别操不同语言(美语、阿拉伯语、西班牙语、日语甚至哑语)——这样的布局从一开始就在暗示观众本片紧扣巴别塔神话的主题。
然而,我们却很难在这样的设定背后看到“巴别塔”式的情节——布拉德皮特扮演的美国人为救助遭受枪击的妻子在摩洛哥和当地人发生争执;墨西哥小子因为和美国警察发生冲突而驾车逃窜——唯有这两段主线情节能和巴别塔的象征意义扯上关系。
我们见到更多的是与此无关的同一文化和语言环境里的人与人之间的矛盾——美国夫妇之间的感情问题;摩洛哥父亲与孩子的交流的缺失;日本父亲与女儿之间的隔阂;聋哑女孩与花花世界之间交流的障碍……导演在偷换概念之余也试图在影片中洒些契合主题的暧昧的香水。
(如美国政府误以为枪击事件和恐怖分子有关的桥段)然而,其贫乏的才能和最初的不良动机致使他始终无法掩盖该片故弄玄虚的尸臭。
情节方面,《通天塔》结构散乱。
主线情节支离破碎,剪接无序是有目共睹的。
为了更充分地迷惑观众,导演置入了副线情节的搅屎棍——日本哑女的故事貌似增加了故事的维度,却与主线或主题毫无联系,没有互动、没有因果、没有比较、没有并列,除了那把步枪。
如果这也能当回事,片名索性叫《寻枪》得了。
无论从何种意义上说,导演不踏踏实实地立足于电影本身,脱离画面强行灌输先入为主的概念,这对观众是极不公平的。
用圣经书页取代胶片来说教,对电影艺术也是不公平的。
如果这种伎俩一再得逞,势必诱导我萌发跃跃欲试的邪念——一对恋爱中的年轻男女,女孩一直认为男孩胆小懦弱。
在一次阻止街头流氓斗殴的事件中,男孩终于有机会表现出自己勇敢的一面。
然而,他却因防卫过当被判入狱半年。
出狱后,男孩发现女孩已经抛弃他,远嫁异国了——如果我给这么一部装腔作势的“青春片”起一个源自东方神话故事的名字《奔月》,是不是也挺像那么回事了?
好在奥斯卡对《通天塔》的评定断了我的念想。
出于对大众舆论和金球奖后票房市场的考虑,奥斯卡给予该片七项提名是可以理解的。
但这是底线(裤),评审委员会显然不会为了这部矫揉造作的片子解下自己“学院奖”的贞操带。
更何况,每年的最佳电影和最佳外语片都会在全球的关注下互相较劲。
今年的最佳外语片《他人的生活》曾囊括了有“德国奥斯卡”之称的金萝拉奖七项大奖。
此番加冕可谓实至名归。
要对抗这种霸王龙级的纯文艺片,只有金刚级的作品才能保住美国人的颜面。
如果让《通天塔》上位,无疑是螳臂挡車,落得个自取其辱。
所以,让商业味更浓的《无间行者》出头也在情理之中。
《通天塔》的倒掉不仅是关系到该片自身和奥斯卡奖的事件,此前部分媒体与业内人士居心叵测的过高评价和“南郭”观众们的聒噪附和是发人深省的。
所幸在这出现实版《皇帝的新装》里,小金人扮演了那个说实话的小男孩,并一举推倒了通天塔。
若不然,《通天塔》铁定会成为奥斯卡的耻辱柱。
诚然,我撰写此文时,也和阿加多·冈萨雷斯·伊纳里多一样虚张声势,借用了鲁迅先生《论雷峰塔的倒掉》作标题为自己撑门面。
那么请容我无耻到底,盗用该文的末句作为本文的结尾,也以此表达我对《通天塔》倒塌事件的态度。
活该!
沟通巴别塔是西方文化一个约定俗成的名词、表征。
它象征着人类的潜能,人类的力量和人类的可能性,如果人类可以无障碍、无间隔得沟通,把彼此视为一个共同的物种、共同的生命,那么他们原本可以轻松的建造通天塔,进而挑战上帝、取代上帝、成为上帝。
正是这种力量令上帝恐惧,因而上帝变乱语音,使人类四分五裂、自相残杀,不能结为一个共同的整体。
人类本是群居的动物,但每个个体生命又是一座绝对的孤岛。
孤独对于每一个现代人来说都是难以承受甚至永远难以被战胜克服的。
有一种说法:我们每一个人的生命都被囚禁在我们的皮肤里,我们无法跃出皮肤的监狱而真正的到达另一个灵魂、另一个生命,交流的不可能来自于强大的上帝的超验的宿命,是一个诅咒、天谴。
影片的日本少女段落,表现了一个聋哑人直接与人交流的困难。
但是在故事里,语言的隔膜并不是突出要素,这里的语言被引申为更广义的象征的层面—沟通、交流的困难在于心灵的隔膜、人与人之间的疏离之上。
尤其在美国家庭那段,对于中年婚姻危机的征兆,双方都是试图要挽回的,沟通是危机出现时刻顺其自然的表现,但做起来又是勉为其难的途径。
这部影片关于沟通困境之外的另一个联想,也是脆弱的主题变奏就是人类怎样绝望的面对离丧经验,如果死亡仅仅讲述的是一个生命事实的话,那么离丧凸显的是生者对死亡遭遇经验的面对。
人生至为惨烈的经验就是少年丧父、青年丧妻,晚年丧子。
我们都知道,孩子是维系脆弱家庭的最后纽带。
社会学分析告诉我们很少有夫妻丧子丧女后能够维系婚姻的,因为对方是这次痛苦经验活的见证者和提醒者,绝大多数婚姻经历这样的悲剧经验后都解体了。
面对死者,每一个生者都成为了相对意义上的幸存者。
问题少女的巨大自责就是母亲为什么会自杀,是不是因为我是一个聋哑人?
这是这个故事潜在触及的层面。
赦免了作为幸存者的罪孽。
一个最有力量的表述是在全球化时代大的语境之中的我们人与人之间的疏离和隔膜。
全球化1.全球化这个词语诞生之日,便招致了批评。
最有力的批评便是全球化造成了穷国与富国之间的收入差距进一步拉大,不公平的情绪造成了国际间的敌视。
价值观不同酿成的“文明的冲突”与因为收入差距拉大造成不公带来的矛盾相互缠绕,形成了新的对抗。
2.文化的全球化约等于美国化。
几乎全世界的中产阶级都按照美国的中产阶级方式来塑造自己。
尤其在电影中美国中产阶级夫妇他们的旅行方式、夫妻间的情感状态、准素食主义者讲求健康的生活方式细节便可看出对我们生活的极大影响。
3.这部电影跨越了四个国家、三个大洲、成为了名副其实的世界图景,或者叫全球化图景。
全球化时代,流动是其最突出特征,比全球人口流动更有力的是资本流动。
所以有一个说法是:资本无国界。
一个重要的移民脉络叫做底层移民,非法移民,影片里,墨西哥女佣阿丽西亚的身份便是一个非法移民者,最后因为一连串事件而招致了悲剧性的命运,当然,制定游戏规则的必然是强势的一方,而且从美国警方的态度可以看出这种判断丝毫没有被妖魔化。
不可否认,在世界范围内大规模流动的劳工阶层。
政府对这个阶层采取最严苛的防范制度,最严厉的惩治制度,但是事实上,从西欧到美国都在一定程度上仰仗着非法劳工的劳动。
一把猎枪引发的“血案”枪是线索,也是悲剧事件前后因果的偶然触媒。
它带出了三段故事结构上的巧妙,也成为三段式故事的一个限定。
一把手枪牵动了几个家庭的命运。
当偶然一枪不幸的击中一辆满载美国旅客的旅游车,击中了一个美国游客,它引发的是什么?
所有的传媒把它作为一个重要的事件来大肆报道,甚至被扭曲为:一名美国有课遭到恐怖分子的袭击。
得出结论后马上上升到政治层面:两国外交的紧张和对峙。
另一个讥刺性的表达是当美国政府得知一名本国公民遭到袭击的时候,受伤的美国公民不仅不能得到及时的救助,因为一个美国公民的遭遇马上上升成为一个国家的遭遇,那么一个美国的国家利益马上凌驾于美国国民的个人利益之上。
后来,一位乡间的摩洛哥兽医果断决定才救了这位美国公民的性命。
而在拯救的危急时刻,美国公民完全置他们的同胞于不顾,置受伤游客生命危在旦夕的事实于不顾。
人性的光辉片刻没有闪现,而人性的邪恶却有所呈现。
影片的结尾似乎给出了一个救赎的力量,一个相对于美国家庭重构意义上的完美结局。
美国家庭的孩子们虽然受伤但最终获救,中年夫妻的婚姻危机因为这场灾难而弥合了。
日本资产阶级家庭的父女最终彼此达成和解。
而阿西莉亚永远的离开了她赖以为生16年的美国,摩洛哥兄弟在山间做鹰装展翅飞翔,这样的场景永远的不复存在了。
“献给我的孩子,最暗的夜最亮的星。
”面对我们必须遭遇的生命历程,以及无力改变的现世秩序,我们仍要对生活怀抱希望。
这也衬托出通天塔的另一层意义:人类和解,人类沟通的可能和希望。
它首先表现在亲情的闪光上,当然,这还远远不够......
每个影评似乎都提到了拼盘类的情节结构。
该手法俨然已经成为现代电影的一个俗套,从《Pulp Fiction》开始便有无数效仿之作,典型的如《City of Gods》,《Requiem for a Dream》,去年出色的作品中也有《Syriana》和《Crash》。
先前这些电影(除了《Pulp Fiction》)都有非常明显的一条主线将所有的故事串接起来,而《Babel》的主线则显得有些含蓄。
我所谓的主线并非那条明线,一杆rifle串起了几个脍炙人口的故事,而是除此之外,这些故事的共通之处又是什么?
另一个比较明显的问题是,为何电影名字叫作“Babel”?
这两个问题的答案其实可以紧密联系起来。
"Babel"就是希伯来语中的名城Babylon。
然而《创世记》中又写到,Babel的另一个意思是 "to confuse or confound"。
其实JJ同学也提到了,由于各地语言的诧异,同一个城市便有了不同的名字,于是在不同文化之间产生了疑惑。
体现在电影里,便是先进文化与落后文化,有声与无声间的沟通障碍。
这是连起看似关联不大的情节片断的主线之一。
然而,如果仅仅考虑这条主线,电影未免有些偏重,发生在日本的故事显得离主线偏远一些。
继续研究下去,可以发现,Babylon在阿卡得语中为“bab-ilu”,意思是“Gate of the God”。
这便有了些意思。
提起“Babel”,人们很可能就会想起“Tower of Babel”,即“通天塔”,电影《大都会》中的Ziggurat,巴比伦的中心。
通天塔的故事(其中一个版本)概括如下:当巴比伦文明达到一个顶峰,巴比伦人开始骄奢淫逸,并且企图让全天下的人都不再分开,联合起来与神明平起平坐,猖狂的筑起通天塔,象征从人间到天堂可以来去随意,大概就和“齐天大圣”的意思差不多。
然而神明忍受不了人间文明的堕落和对自己的不敬,毁了通天塔,并让人们讲不同的语言,民族间不可勾通。
电影里先进文化的代表是美国和日本,他们在其中扮演了巴比伦人的角色,既是渴望得到勾通以解决自己的问题;而处于弱势的墨西哥和摩洛哥便没有如此强烈的勾通欲望。
另一点值得注意的是,发生在摩洛哥和墨西哥本国人之间的故事似乎更加温暖一些,如警察们对牧羊人产生的同情和热闹的墨西哥婚礼;而美国人之间,日本人之间,人际关系便冷淡了许多,而且美国人雇佣没有身份的墨西哥人作保姆,日本文明中也体现出许多堕落之处,电视里的色情节目,街头的毒品。
这是历史的重演,即发达的物质文明所导致的精神堕落。
从通天塔的角度来看,《Babel》所体现的精神趋向其实非常消极,显示了一种人不胜天的无奈。
相比之下,同是反应cultrual shock,《Crash》好歹在结尾留下几处亮色。
个人觉得,这部电影在节奏的安排上算是很不错,但其它方面,不论在感性上还是理性上都显得有些单薄。
故事情节虽然一定程度上体现了主题,但衔接的有些勉强。
艺术层面上,由于戏剧冲突的强烈,演员需要表达的东西很多,却没什么出彩之处。
Gustavo Santaolalla虽然在《Brokeback Mountain》中将自己的才华发挥的淋漓尽致,而《Babel》的音乐却黯淡生硬了许多。
在我看来,影片整体看来比不上去年的《Crash》,更不如《Syriana》。
一直叫这片通天塔顺口,昨天读到旧约圣经第一章创世纪(创11:1-9,中文和合本) 巴别塔时候 才真正理解这片名字的含义.那时、天下人的口音言语、都是一样。
他们往东边迁移的时候、在示拿地遇见一片平原、就住在那里。
他们彼此商量说、来吧、我们要作砖、把砖烧透了。
他们就拿砖当石头、又拿石漆当灰泥。
他们说、来吧、我们要建造一座城、和一座塔、塔顶通天、为要传扬我们的名、免得我们分散在全地上。
耶和华降临要看看世人所建造的城和塔。
耶和华说、看哪、他们成为一样的人民、都是一样的言语、如今既作起这事来、以后他们所要作的事、就没有不成就的了。
我们下去、在那里变乱他们的口音、使他们的言语、彼此不通。
于是耶和华使他们从那里分散在全地上。
他们就停工、不造那城了。
因为耶和华在那里变乱天下人的言语、使众人分散在全地上、所以那城名叫巴别。
这似乎这就是电影里人与人之间沟通障碍的根源,那么大家不免就要埋怨上帝了。
然而当我仔细看完这部电影后,发现电影真正要说的是:语言并不是真正的障碍,真正的障碍是人性本身!
——人类自甘犯罪、不相信别人的良善、逃避自己的罪而不是忏悔、依靠自己而不依靠神,这四者才是沟通障碍的真正根源。
怪不得导演说:“能使一个日本人和一个摩洛哥人开心的事物可能有非常大差距,但让我们每一个人感到痛苦的则是相同的。
” 问题出在人的本性。
影片到后来安排惠子裸体站在阳台上,似乎暗喻着人类回归纯真的伊甸园的期盼(亚当夏娃原是不穿衣服的),是依靠上帝的期盼;最后直升机载着伤员穿过夜空、掠过教堂,更是意味深远:直升机是人类用自己的方式解救自己的手段,但是在黑夜里前行,而背后的教堂是亮的!
似乎给了人类一种希望。
两千多年来,上帝为我们准备的救恩其实一直就在那里,是我们自愿陷在那黑暗之中。
有人说:《通天塔》探讨了是什么将我们连结在一起,而不是讲我们分离的主题。
我觉得人类几千年来不断地在重复同样的罪行,人类的精神、道德、价值观的败坏已经到了无以复加的地步,所以现在连结或分离其实已不重要,重要的是“我们要往哪里去”!
我们是继续走我们人的路呢?
还是选择 神的路?
一对美国夫妇在摩纳哥的沙漠中旅行,尝试令婚姻死灰复燃。
毕竟,摩纳哥是一个带些罗曼蒂克气质的国度。
大凡看过《北非谍影》的人都会愿意相信,卡萨布兰卡真的有一间“里克咖啡”,而穿着白西服的亨弗莱·鲍嘉真的曾带着酒醉跟心痛说起——世上有那么多市镇那么多角落,而她偏偏走到我的地方来。
但不幸得很,这对夫妇兴许是流年不利,途经山坡时,恰逢牧羊的兄弟俩试枪,无心间竟击穿了妻子[凯特·布兰切特]的左肩。
故事这样起了头,如此草率荒唐,如此真实。
是,我们遇到的一切当中,只有那些计划之外的,才被叫做人生。
影片视野宏大开阔,好似上帝之眼观照这个世界,涉及跟这一声枪响相关的全部人物——把枪赠送给摩纳哥向导的日本男子[役所广司]和他的聋哑女儿、美国夫妇的一双年幼子女和他们的墨西哥保姆、牧羊的兄弟和他们的父亲、墨西哥保姆的侄子[盖尔·加西亚·伯纳尔]和她刚做新郎的儿子。
日本。
聋哑少女在新宿的街头,同初识的少年以威士忌送服迷幻药片。
之后,舞厅内,红蓝光影的劈杀下,她看见自己中意的那个男孩吻了别人。
色与光浑浊的境地,少女洁净的面孔带着伤痛带着镇定,好似莲花盛开在沉暗的水域。
为什么我们的生命中有这样多的误会,以至于不自暴自弃一回简直不能解决掉它?
于是少女向着来调查枪支事件的年轻警察裸露了她的身体,是哀恳也是发泄。
那真是一具瘦削、紧张、可怜巴巴的裸体。
你看,人类永恒的困境,总是这样——不仅口不能言,而且辞不达意。
当内心的伤痛与渴望不能言及,我们转而以肉身陈述。
但它如此直白如此突然,甚至往往我们自己也搞不清楚这究竟是一场自我的救赎还是一次自我的放逐。
墨西哥。
保姆带着两个幼童去参加儿子的婚礼,返程的途中遭到边境警盘查,被疑为拐带幼儿。
惊吓中三人仓皇逃遁,却又在旱热的荆棘中彼此失散。
摩纳哥。
妻子中枪后,赤脚大夫潦草缝合了伤口。
黑皮肤老妪点起鸦片烟,深深吐纳,为她止痛。
于是她镇静下来,望向屋顶,表情安忍如同大地。
是在这一回患难里,夫妻二人不再尴尬于向对方说出抱歉的话。
他们亲吻,恳求对方原谅,真的,白骨当前,还有什么好计较的,你说是不是?
如果他和她的确曾经深爱,又在神前许下一生一世的诺言要彼此看顾不离不弃,那为什么一定要其中的一个流血,离死亡那么近,才能召回他们早年的爱情?
世事一场冰雪。
与美国夫妇同车的乘客,扔下他们二人自顾自开走了旅游大巴。
远在日本的少女躺在沙发上看电视,其间有新闻说起发生在摩纳哥的枪击事件,但是谁要看呢,一抬腕子便转了台。
被驱逐出境的保姆忧心地问起失散的孩子们,边境警察却回答,跟你没有关系。
永远如此,全球分分钟发生无数惨事无数传奇,而一个人无非是来世上混几十年,哪里关怀得了那么多。
我尤其喜欢影片的结尾——父亲回到家,在阳台上发现赤身裸体的女儿。
高楼中展眼望去,城市如同黑绸缎镶满珠宝,璀璨流丽。
她扑进父亲怀里,将额头抵在他的胸口哀哀痛哭。
该刹那我终于明白为什么拥抱、眼泪和睡眠治疗人,永远比药物来得有效。
说到底,当我们伤痛,就又变回了兽。
之后镜头越拉越远,越拉越远。
终于这一扇窗户,亦不可避免地成为万千灯火中毫不起眼的一个,遥远、陌生、不可安慰然而不乏温柔,好像星辰。
《圣经·创世纪》第十一节里,记载得有巴别塔的故事——那时天下人的口音语言一样,于是在平原上他们商量建起一座通天的塔来。
耶和华见人如此,晓得今后将不再有他们做不成的事了,就下去变乱了他们的语言,又使他们彼此分散在世上。
从此之后,人孤独到这个地步:每一个人成为一个国家,遍布疆界和关卡。
语言,无论它是否能够被流畅地说出,都成为障碍,我们很不容易彼此听见,听见了也无法彼此懂得,懂得了也难以彼此应答。
维特根斯坦讲过,对于不能谈论的东西必须保持沉默。
事实上有太多我们无力言说。
但至少在这样荒芜的境地里,我们还有感情,虽则易逝,却很强烈。
就像电影的导演冈萨雷斯,在片尾打出字幕带着柔情,他说,谨以此片,献给我的孩子——最暗的夜,最亮的光。
2006-12-13
我的公众号:逍遥兽
一个电影里可以有几个人有神经病,但是这个电影真的是全员神经病,明明有更好的选择却非要自寻死路。那两个小孩练习射枪为什么要用汽车,即使打不到人,汽车损坏了也赔不起吧,一般穷人家的小孩才不敢碰这种奢侈品。墨西哥保姆在美国生活了十六年,平时和白人小孩都不说英语。既然保姆经常送小孩上课,实在不行把孩子托给老师带一天也行吧,知道侄子酒驾还上他的车,小孩学校请假一次也比坐醉汉的夜车好吧。明知道妻子有洁癖,旅游可以去的地方那么多丈夫为什么要选择脏乱差的非洲,明知道保姆儿子结婚还强人所难,妻子伤口缝合后既然大巴车还在,为什么不让大巴车带妻子去医院,而是一直等着。日本女孩长得太老了,她心情不好可以有很多方式发泄,却只会搞黄色?
只想说,有点刻意~~
簡單的說,就是蝴蝶效應,只是不明白要那麼多知名演員來拍幹嘛咧!
没理解
无知的我们对未知的情境进行价值预设,没有善意与信任,多的是孤立与畏惧。于是灾难发生。
剧情组合上离奇混乱...= =!让我不断想按快进的片子!
原来它说的是关于不公的。
有点无聊
美国人讲文化冲突,互相得不理解总是说得很好
挺...哎呀...不说了...
A Global Tragedy...
四条线条理清晰,但连接四者的元素有点牵强,不如《爱情是狗娘》
磊落大度往往只是自私的情感在我们没有完全意识到它时所采取的表现形式。——普鲁斯特《追寻逝去的时光》
摩洛哥的小P孩该死 墨西哥的保姆和司机太傻 日本的小妹更傻
这位墨西哥大叔匠气依旧,但我是由衷疼惜那不会讲话的日本女孩
深度的种族歧视片子,ms还是奥斯卡,真不知道好在哪儿。白人可以在没有医疗条件的情况下中一枪几天不死。阿拉伯人不问原因就被乱枪打死,小日本再出来卖个肉。。。
值得反复看~~~
这个导演很喜欢这种叙事方式啊,《爱情是狗娘》也是。
塔仍旧在修筑,而且越来越高,只不过人还是一样无法交流。
因为 凯特 布兰切特