同名人

The Namesake,同名同姓,同名之人

主演:卡尔·潘,Irfan Khan,杰茜达·芭瑞特,祖雷克哈·罗宾逊

类型:电影地区:美国,印度语言:英语,印地语,孟加拉语,法语年份:2006

《同名人》剧照

同名人 剧照 NO.1同名人 剧照 NO.2同名人 剧照 NO.3同名人 剧照 NO.4同名人 剧照 NO.5同名人 剧照 NO.6同名人 剧照 NO.13同名人 剧照 NO.14同名人 剧照 NO.15同名人 剧照 NO.16同名人 剧照 NO.17同名人 剧照 NO.18同名人 剧照 NO.19同名人 剧照 NO.20

《同名人》剧情介绍

同名人电影免费高清在线观看全集。
印度青年刚戈里在火车上捧读一本果戈理的小说,同行的老人建议他出国闯荡,这时火车却发生了事故……大难不死的刚戈里远赴美国求学,后经家人撮合,与美丽的印度姑娘阿什玛(Tabu 饰)喜结良缘,两人遂前往美国生活,然而阿什玛时常为思乡情困扰,刚戈里有感自己的二次生命来自果戈理,于是用这位俄国文豪命名自己的第一个孩子。时光荏苒,果戈理(Kal Penn 饰)成长为健壮的青年,对父亲给自己取名的动机,年青人并不理解。经由一次全家返回印度的旅行,果戈理确定了自己的专业方向,成为了一名建筑师,并有了一名白人女友。在这个第一代印度移民的家庭中,每个成员都要面对文化的差异以及对自身的定位…… 本片根据美籍印度作家Jhumpa Lahiri的同名小说改编。热播电视剧最新电影刻刻猎头武士大人物拿破仑布利斯的爱情致命洪灾家有蛇仙美貌妻美丽男孩森林里的熊先生冬眠中虹色萤火虫,永远的暑假LoveLive!虹咲学园学园偶像同好会四格漫第二季家政妇三田怪物龙卷风超级无敌掌门狗:人兔的诅咒来自大海的女人哈啦大发师3新编济公传奇可爱的中国燃烧身体的记忆空难余波格罗斯波因特园艺社群真相见证人:三里岛核泄漏事故尸魔敲门简易车站青果巷蓦然回首超级动作天使艾美丽爱的猎犬失踪者搜寻组消失的真相兴安岭上

《同名人》长篇影评

 1 ) 不离不弃相依相守到生命最后一刻

首先感谢Tasimina的multi-culture club举办的movie night,我可以一边吃Indian Food 一边看namesake. Ashima跟随读pHD的丈夫远离家乡亲戚朋友来到纽约以后周围的一切都是新奇陌生,最大的障碍自然是孤单. 我从Ashima寂寞而无助的眼神中仿佛又看到了自己的影子. 四年前刚来纽约时候,那种歇斯底里孤单绝望的感觉没有经历过的人不会体会到. Ashoke是一个好丈夫,典型的心地善良的知识分子类型. 当Ashima躲在卫生间里偷偷哭泣,Ashoke哄她开门的那一幕很温馨,没有什么甜言蜜语,只是傻傻的轻轻的重复喊着:Ashima,Ashima,Crazy Ashima, my Ashima, My baby,Crazy girl..最后Ashima终于破涕而笑. 伴随着Gogol的出生,Ashima也越来越适应了美国的生活,一家人搬进了house.Gogol长大以后变成英俊帅气的小伙子,真应了以前邻居说的"ladies-killer".美国出生美国长大的Gogol的思维方式,行为举止跟其他的美国孩子一模一样,除了拥有一张印度裔的面孔.他的妹妹也如其他美国女孩子一样打扮怪异前卫.这与传统保守的Ashima,Ashoke产生了强烈的反差.Gogol在yale的sweetheart是个漂亮的白人女孩, 虽然Ashima和Ashoke很希望自己的儿子能够娶一个Bengali做妻子,但是他们还是尊重了儿子的选择. 几年前一次全家重归故乡的经历让Gogol看到了Taj-ul-Masajid, 过去一位印度国王为爱妻所建的豪华mosque, Gogol被建筑深深吸引,从此决定major in architecture.Gogol带女朋友回家见父母,然后又去女友的父母家过周末, Ashima叮嘱儿子到了给她电话,但是Gogol只顾与女友享受爱情,早把电话的事抛在脑后.儿行千里母担忧,母行千里儿不愁.Ashoke在外州授课的时候心脏病突发死去了.正和女友逍遥在外的Gogol接到妹妹的电话后,后悔不已.跟女朋友分了手,把头发都剔光,从那时候起,Gogol开始重新审视自己,慢慢的理解了自己的父亲...写到这里,忽然写不下去了.看看周围的朋友,有中国人,韩国人,越南人,缅甸人,印度人,他们大部分出生在美国,有些是小时候跟随父母移民过来, 相信他们在经历着双重文化的生活同时, 都有过对自己identity的困惑.其实他们都是幸运的, 因为真正不容易的是他们的父母或者爷爷奶奶,只有第一代移民才能真正才体验到其中辛酸苦辣...看完电影我打了电话给妈妈,告诉她我一切都好.要知道真正关心你的人也许只有你的父母.就像Ashima最后所说的一直想跟Ashoke过的生活"6 months in America, 6 months in India" 希望我的爸爸妈妈可以一年中有一半时间在大连度过,另外半年在美国帮我看孩子(如果我会有的话...)呵呵.其实看到Ashoke跟Ashima一直不离不弃相依相守到生命最后一刻,心里有种莫名的感动,这么多年以后,丈夫还是深爱着自己的妻子,当激情褪去的时候,有多少人又能够恪守一生的承诺? 没有风雨躲的过没有坎坷不必走所以安心的牵你的手不去想该不该回头也许牵了手的手前生不一定好走也许有了伴的路今生还要更忙碌所以牵了手得手来生还要一起走所以有了伴的路没有岁月可回头

 2 ) Asian Americanness in an Adopted Home City

It has been a long time since I felt touched in U.S. until I watched this film tonight. I was kept in the mood of being in the cinema and I could stop myself from hitting on two Bengali-like strangers on the Cambus about the film. Unlike "Slumdog Millionaire", which stuffs flashbacks of the ghetto memories into a pastiche of TV quiz show clues with perfect beats and well-shaped structures, "The Namesake" drags its audiences into the story without a hint of formalism. Setups are non-detectable until they are reinforced again in the second half of the film. The story flows naturally, starting with the Father's encounter of a train wreck, the inspiration and encouragement to see the world that he got from the old man who is not lucky enough to survive, and his complex of Nikolai Gogol. "Everything after that is a gift." The father says to his confusing son, whose name, rather than identity, seems to be more bothersome to himself. The film develops as the son gradually finds his Asia Americanness of being in a second generation of an immigrant family.Racism is merely mentioned. Xenophobia is overwhelmed by nostalgia. The filmmaker attempts to deal with life in the context of an immigration family in New York city, and it is successful in shunning from the conventional Asian American films that are politically and ideologically stressed. The film achieves the epistemological level of finding freeness as its final resolution - Ashima's going back to her homeland and learning singing from the master again.

 3 ) 《同名同姓》:那些无以附着的归属感

(芷宁写于2007年8月21日)曾因《季风婚礼》见识了印裔女导演米拉·奈尔,也因此获知其银幕处女作是《孟卖,你好》,之后是小成本影片《密西西比马萨拉》、接着是以16世纪印度为背景的《欲望与智慧》、再后来是曾获得金球奖的电视电影《歇斯底里的盲目》以及场景奢靡的《名利场》,然后就是这部又被译为《同名人》的《同名同姓》(窃认为,这两个译名都不足以表达影片和原著《The Namesake》的精神)。

作为一个在美国生长的印裔导演,奈尔似乎需要用光影来诠释很多和她有着类似经历的人堆积在心中的困惑和迷题,特别是那些有关归属感的问题。

“一代人牺牲了自己,将机会留给了下一代”,然而,下一代却可能已完全异化,成为上一代的陌生人,也可能脱不掉血液里的东西和与生俱来的烙印,更有可能的是陷入没边没沿的困惑中且迷失了。

到底该怎样认知自移民潮以来,每个移民国家乃至移民城市里移民家庭所面临的心理失衡和混乱状态,新一代是该被同化并摒弃自己的根,还是适度融入,在两者之间找到一个平衡,再或者,这个理想主义的平衡点是虚无的、是缺乏根基而悬空的。

奈尔似乎想要通过此片来讨论这方面的问题,好在她有信心而非野心,给出了一些认知,却没强加个人倾向。

该片给予观众的心灵共鸣或许和原著的精彩不可分,作为一部年度最出色的畅销小说,曾因短篇集获得过普利策奖的裘帕·拉希莉创作的首个长篇《The Namesake》赢得了很多人心,它深度再现了一个印裔美国移民家庭的悲欢离合和所面临的尴尬境地。

而作者拉希莉本人就是印裔美国人,在这点上她和导演奈尔有着认同感和亲切感。

阿索科和阿什玛(塔布饰演)在父母的安排下相亲结婚,婚后,阿什玛随在美读博的阿索科前往纽约。

在陌生的环境里,两个陌生的人相依而存,儿子和女儿的相继诞生,让他们的生活变得和谐美满起来。

阿什玛曾打算带襁褓中的孩子回印度,不想让其受西化教育,阿索科则表示,孩子在美国会有更好的未来。

他们给儿子起名果戈里,这个有着抑郁病史的俄国文豪的名字,令果戈里(卡尔·潘饰演)在求学过程中不断成为同学们的笑料。

上大学时,果戈里改了名,其简称Nike十分的美国化。

在适当的时候,父亲告诉了儿子取名果戈里的原由,那是有关生命延续的,而更多的是一种劫后余生的感恩和对未来的期许。

果戈里和美国女孩玛克辛(杰茜达·芭瑞特饰演)恋爱了,玛克辛并不符合父母挑选儿媳的标准,他们希望儿子娶个印裔女孩。

接着阿索科被派往克里夫兰教书,从没分开过的夫妻分开了,阿什玛送别了丈夫,却不料这是最后的告别——阿索科因心肌梗塞客死他乡,而此时的果戈里还在陪女友及其父母度假。

父亲死后,果戈里似乎一夜间学会了思索,原来的他除了长得是个印度人,作派完全美国化,轻松自在有时甚至是轻狂无畏,故土的一切对他而言是辽远而疏离的。

当他回到印度,目睹母亲将父亲的骨灰洒向恒河时,却产生了一种陌生而强烈的归属感。

当初在他中学毕业之时,一家人也曾回过印度,他们游览了恢宏而精致的泰姬陵,出于对民族建筑的叹服,果戈里选择了大学的建筑学而非工程学,那时的他终于有了一点点的历史感和民族自豪感。

家庭变故让果戈里和玛克辛的爱情终结了,果戈里娶了一位印裔女孩Moushumi(祖雷克哈·罗宾逊饰演),这位中学时代自视甚高的刻板书虫,在巴黎留学其间,蜕变得性感撩人,果戈里被迷住了,两人很快就举行了印度式的婚礼。

当女儿要嫁给美国人Ben时,母亲阿什玛欣然赞同,原由是“时代在变化”。

儿女都有了归宿,母亲打算卖掉房子回印度生活,儿媳叹道:“就像你的名字,自由自在,没有拘束。

”母亲的感悟则更多——来这里的几十年,一直思念着加尔各答的生活,要离开了,却开始思念这里的一切,这里有太多的回忆,在这里,我爱上了我的丈夫……母亲带着复杂的心情回归了,而果戈里则像父亲年轻时那样游历更宽广的天地,他坐在火车上,嘴角带着笑,手握着中学毕业时父亲送的礼物——果戈里的《外套》。

要在有限的长度内,浓缩一个家庭两代人近30年的生活画卷,很多细节一定会被割舍掉,所以导演多次采用了对比手法来加速再现这一变迁,如父亲的鞋子,初见时,母亲就对父亲的鞋子十分喜欢,并偷偷试穿;当父亲离世,儿子去克里夫兰整理遗物时,镜头聚焦在门前地垫上,画面闪出父亲刚穿好鞋子离开时的情形。

又如儿子的爱情,父母不认同没规没矩的美国女孩,认为安分乖巧的印裔姑娘才是理想人选,可惜儿子和Moushum的婚姻因激情始,也因激情而终——性感而开放的印裔姑娘Moushumi有了外遇。

再如海边的父子,在果戈里的回忆里它再次出现且比正叙时延展,父亲拉着年幼的儿子走到波涛汹涌的海堤边,告诉儿子要记住曾到过一处地方尽头的感觉。

更如母亲的歌唱,影片开始不久就是身为歌者的阿什玛唱歌的情景,而结尾处,仍是阿什玛在恒河边歌唱,嗓音依旧动听,只是多了份沧桑感,当唱到“Behind me the bridges have crumbled,No question of return”时,她的脸微微一侧,鼻子似已酸楚。

影片画面干净流畅,Nitin Sawhney的配乐蕴含丰富而贴切,或印度曲风的缭绕婉转,或美国式的饶舌动感。

就整体而言,片中父辈们的戏份较多,拍得也有味道,镜头下印度传统的生活方式和街景都显得真实而充满质感,纽约冬天雪后的街道也颇能体现阿什玛的心境。

只是二代心态的表述和两代人之间的几次沟通都显得缺乏底气,没有力道,似乎被搁置悬空了,父子之间就通过一个“果戈里”来维系感情,似乎略显单薄。

可以说,该片缺乏那种适度着墨就能点明要害的深度和大气。

可见,在彰显文化及沟通的异化与错位方面,米拉·奈尔显然和李安不在一个段位,而且颇有差距。

(http://nicolew.blog.hexun.com/12065294_d.html)

 4 ) 追随你的赐福——评电影《同名同姓》

这是一部与名字有关的电影。

一对印度夫妇阿索科和阿诗玛新婚后旋即来到遥远而陌生的美国谋生。

丈夫阿索科用他最喜爱的作家的名字为在美国诞生的儿子命名——果戈理。

当果戈理长大之后,他却因同学们的嘲笑而厌恶自己这个怪异的名字,他甚至自己改了名字。

在他成家立业之前,父亲说出了名字背后的故事。

当阿索科还在印度读书时,有一次坐火车旅行。

坐在他对面的一位老者对他说的一句话让他无法忘怀:“你应该打点行李,去看看这个世界,这样你才会一生无悔。

”这句话以及随后发生的火车出轨事故深深地影响并改变了年轻的阿科索的人生。

因为阿索科手中颤抖的几页书页,他才被人发现,从火车残骸中救了出来。

果戈理的书让阿科索获得了新生。

他把此后的人生看作是一份额外的礼物,分外珍惜,包括新婚的妻子,来到美国的全新的生活,以及随后降生的两个儿女。

正当生活变得美满幸福时,阿索科却突然因病去世,令家人悲痛万分。

妻子阿诗玛最终克服了伤痛,回到想念已久的印度。

儿子又重新改回自己的名字,并从破裂的婚姻阴影中走了出来。

这不仅仅是一个与名字有关的故事,也是一个关于家庭,婚姻、爱情、成长、死亡和文化冲突的故事,包含了每个人在人生各个阶段所可能遇到的经历和需要面对的问题。

这更是一个关于珍惜生命和追求幸福的故事。

正如约瑟夫·坎贝尔所言:“当你追随你的赐福……你原以为不会有门的地方也会为你开门,这扇门只为你而开。

 5 ) 还好

Jhumpa Lahiri 是个美籍印度裔作家。

有点像华裔作家谭恩美。

2000年Jhumpa 出了她第一本书《Interpreter of Maladies》(中文大概可以翻成“把脉人”?

但是书里需要把脉的大多不是得病的人,而是得病的婚姻)。

这本短片小说集一炮当红,得了当年的普利次奖。

《同名人》(The Namesake)是她之后写的第一个长篇。

最近给拍成电影。

今天去看了。

《把脉人》那个短篇集非常好。

里面有好几个精品。

《同名人》当年看书就觉得也还好,但也只停留在还好上,整体说没有《把脉人》好。

今天看了电影,感觉竟然和当年看完小说一模一样,就是还好,仅此而已。

讲述印度移民家庭在美国的生活。

两代人的代沟。

和中国移民非常之像。

电影里老一代的笔墨多些,也传神。

印度人至今很流行的“包办婚姻”那场戏拍的很好看。

印度传统的生活方式和街景都拍的极好。

精致而且真实。

新一代的笔墨少了很多,相比之下空泛了些,没有底气的样子。

《把脉人》里的短篇有的写老一代的移民生活,有的写新一代在美国出生长大的印度裔年青人的婚姻和苦恼。

两种短篇各有各的精彩。

《同名人》则试图两者都写,结果似乎有点顾此失彼,或者说,生活中两代人的代沟在书里依然存在,两代人的故事依然是油与水一样无法溶在一处。

很尴尬地隔着“沟”对望。

所以最终总觉还是少了点什么。

所以只是还好。

也许最终问题还是出在书名上面,“果戈里”这个名字成了两代人间唯一的联系,太单薄了。

说到底,如果你喜欢《同名人》这本书,那么你应该也会喜欢这部电影,因为电影非常忠诚地再现了书。

我看电影时和看书时一样,在该哭的地方哗哗地哭,该笑地地方呵呵地笑。

如果你看过《把脉人》并且喜欢但是还没有读过《同名人》,那么不妨去看《同名人》这电影。

在里面你可以看到《把脉人》的一些影子。

如果你看过《同名人》的书,并且有失望,希望电影把它改好的话,那么这电影不看也罢。

 6 ) 不同文化下的共同亲情

虽然是在两种不同文化下生活的两代人,但却在这两代人组成的家庭里,有着另人感动的情素。

这个家庭里充满了爱,妻子深爱着丈夫和孩子;丈夫深受着妻子和孩子;兄妹相互爱着,并深爱着爸妈。

在这样一种到处都有着爱的气息的家庭里有什么不能融和的呢?

成长文化相异,但情感相同,虽然有着无限的压力,但能相互理解和支持。

这世界有了爱,什么都能解决。

 7 ) 如果这是我的故事

下载的时候我还很犹豫了一下,因为担心太闷,我电脑里太多我觉得闷没有耐心看下去的片子了。

看到相亲的时候,就差不多进入了状态,等到故事到了一半的时候,我按了暂停键,到厅里和妈妈说这个故事,我说很象我们家的故事一样。

妈妈就听我把那一半的故事说完,然后我说,我继续回去看了,事实上我觉得我的心情还有点小小的激动,只能借助于这样的讲诉让我的心情平静下来。

故事后来就看完了。

事实上要我说我也不知道说什么。

我姐姐今年的回国,是她离开家第二次回来,转眼之间,她已经去了八年。

嫁嫁(就是外婆)去世,是大前年的事情,有一年我姐姐准备回来,可是却怀孕了,然后又觉得孩子太小,飞机上可能不行,所以我外婆死前,是没有见到我姐姐的。

前年我与我姐姐分别五年后再在美国相见的时候,姐姐说,她怎么就没等我呢,语音之中是难过的,但是我和我姐姐都没有哭。

故事里的一对印度人也是,在美国的北方生活下去,离开家,生了孩子,然后有第二个孩子,以为一切都不会有变化,一切还在原地等待,然后传来的是她的祖母去世的消息,那是她第一次回国。

她第二次回国时,儿子是高考的那一年,一家人回到印度,给所有人带上礼物,礼物有什么不记得了,只记得还有一把伞,丈夫还写了一个单子,每分配出去一个大概是划掉了一个。

姐姐也是如此,零零碎碎的,只是有一次她和我说,好象国内的人都不怎么用美宝莲了,是觉得便宜吗?

他们在国内用的,都是我在美国也不会舍得用的。

我都不好意思送出手。

我说,东方本来就是世界奢侈品的大国。

我后来还加了一句,因为我们都不怎么化妆,所以你送也没有用。

猫说,你姐姐显得好老呀。

她只比我大一岁。

有海外亲戚或者是件值得羡慕的事情,我辞职的时候,单位里有很多流言,大意就是,自然是出国了,才会辞职。

我愤愤不平,有一个同事说,你为什么生气,这又不是什么坏话。

花花安慰我说,没什么,那些人都是俗人。

我并不无意在比较两国的政治制度,或者经济环境,或者大的发展,小的进步。

但是真正让我难过的是,在意亲情,在意除了社会环境除了金钱以外的人与人的牵绊的是不是真的那么少?

是不是所有人真的觉得,时间不存在,家里的白发之人既然能将白发染黑,自然就是没有老的。

那些我觉得就象是墨汁中间一块白一样明显的东西,从来没有人看得到一样。

是真的是因为认识的浅薄,书读得不够多,还是仅仅只是因为,那些心里的感情早就变质的太多了。

我离开电脑时,故事里正放到那样一段,爸爸给儿子取名字叫果戈理,这个奇怪的名字,让儿子在读书时受到了一些嘲弄,果戈理是一个有点精神问题的人没有什么朋友孤僻的人,当然也不怎么符合现代的审美,我想他也没有什么钱。

在儿子高中毕业的时候,爸爸辛苦地在书店里订了这本书,经过了几个月到来,显然,谁还在现代看那么一本古老的书。

爸爸试图向儿子解释,这个名字的由来,儿子当然是不在意的,后来爸爸说,他和我一样,都在异乡渡过了半生。

这是这一句话让我有点看不下去了。

我和妈妈说这个故事,说这句话,妈妈说,当然他不能理解。

我说,笨笨要是在美国长大也是这样。

妈妈说,是呀,他在美国长大,他以为那里就是他的家。

我们都有点难过,只是妈妈用格外乐观的语气说,“好在,他马上要回来了。

”我们同事都喜欢问我,你们家笨笨的外语一定很好吧。

我们都被英语考到怕了,怕到都忘了知道,英语只是我们一种选择。

妈妈总说,笨笨回来时还是要在北京去玩一下,我也总反对,他那么小,能看明白一些什么呀。

年轻时,你可以等自己,但没人等你。

故事里的爸爸去世了,当我妈妈后来进来问我故事的结局是什么时,我告诉她。

那个男孩子正一心想融入到美国的主流白人社会里,那时正在谈恋爱,他的妈妈花了很长时间,一个人在孤伶伶的房子里打了很久的电话,找到了他,告诉他这个消息。

去美国的印度人,我想和大多数的中国人一样,都是在从事基础学科的研究,死是很意外的。

男孩剃了头,想象一个印度人一样活着,他后来找到了一个印度圈子里的女孩子恋爱,结婚,他以为他懂得的文化,那个女孩子也懂,然后,那个女孩子爱上了一个白人,离开了他。

故事的结局,男孩子在火车上看着《外套》,象他爸爸一样阅读。

他的妈妈回到了印度,在恒河边唱歌。

我和我妈妈讲完了这个故事,妈妈说,哎,你想认识你的文化的时候,她没有认识,她又想融入白人社会。

不过我倒不是这样理解的,事实上,这个故事没有在反复强调两个民族,或者东西方文化的差异冲突,事实上,不管你接受不接受我相信这个世界总是会慢慢缩短各种差异,你选择一个所谓的正宗美国人,和打上各种印符的,美籍华人或者美籍印度人,并无太多区别,区别只在于,他是不是愿意和你拥有同一个世界。

故事也没有反复强调作为第一代移民者和后来者之间的冲突,反而在强调这两代人之间的某种理解。

一直到故事的结尾,男孩子都没有和他的两位爱人谈起他名字的故事,关于各种各样的好几个层次的理解的故事,也许他自己都觉得他可以去理解一生,但是还没有找到值得分享这些体会的人。

回头看下载时,网上提供的资料,仍然想不起来到底是什么让我下了这个下载的决心,不过我喜欢里面的团结着“名字”的展开的故事,因为是美国的故事,属于印度文化特有的歌声和舞蹈都减少了很多,但是结婚的那场戏中,两个美国长大的印度孩子仍然表现了一些在他们血脉之中的美。

不过有几处,我是觉得并不那么重要需要描写,比如,回到印度时,男孩子去长跑,家里的仆人去追他,想表现一下美印的差异,我觉得不大有必要,这样的差异,一定有的,但是对于整个故事情节都没有太多的意义。

还有,男孩子因为看到了世界七大奇迹的泰陵姬,决定报告建筑也有点让人觉得转得太快了。

事实上我觉得用了一个俄国的作者是比用一个印度的作者的名字更有意义的,人生的答案,也许并不是从一个狭隘的国家限定的文化中给出的,而是在于这个世界上存在过的,各国的伟大的人,他们也许已经共同给出,或者正在共同给出。。。

 8 ) The Namesake

其实,去看这部电影之前我就知道,它在艺术上不会有太多可圈可点之处,Mira Nair的前两部片子《名利场》(Vanity Fair)和《雨季婚礼》(Monsoon Wedding)都老实平常,我也预计电影一定不如小说,把一个移民家庭三十年的生活纳入两个小时的叙述,必定牺牲太多的细节。

但是我知道自己一定会被感动,就像第一次读到Jhumpa Lahiri 的短篇 A Temporary Matter。

人在异乡的困惑与迷失,永恒的陌生与疏离,无所不在的错位和异化,和稍纵即逝的沟通与温情。

海那边的过去和海这边的现在,重重叠叠,没有开始,也无所谓结束,错综交织成一片斑驳的底色。

新大陆有无限可能,只是,我们的画板上已经有了底色--名字,便是这底色的表征之一。

Ashoke和Ashima要等远在加尔各答的老祖母赐给新生儿一个好名字:“没关系,我们都有两个名字,长大后再起学名不迟。

”美国医生和蔼地坚持:“抱歉,在这个国家,婴儿出生证上必须登记大名才能出院。

”于是,这个男孩子被叫做Gogol,跟那位大名鼎鼎性情古怪的俄国作家同名,为此没少遭到同伴的嘲笑。

直到很多年以后,他才从父亲那里得知这名字的来由。

Ashima向同事抱怨儿子宁可跟女朋友去度假也不回家看爸妈:“你说说,什么样的女孩子会起名叫Maxine?”美国同事耸耸肩轻描淡写:“也许根本是个男孩?

”Ashima打电话去医院询问丈夫的病情,“我姓Ganguli,G-a-n-g-u-l-i,这一通电话,我已经把名字给你拼了五遍了。

”丈夫去世,儿女成家后,Ashima决定回加尔各答,拿了文学博士的儿媳赞同道:“这才像你的名字,无拘无束,没有疆界”(It’s just like your name, Ashima means limitless, no boundary)。

我不知道,这种对于命名的执迷,是不是只有东方人才会理解,珍妮或者迈克,丽莎或者约翰,并不承载如许回忆与期盼吧。

甚至,作为整个故事核心的Gogol,除了纪念父亲的过去,也可以看作一个隐喻。

有趣的是,Ritz的观影手册上总结说,《同名之人》试图探讨的核心问题是“成为一个美国家庭究竟意味着什么”(What does it mean to be an American family?)。

这真是单纯可爱又自大的典型美国式解读。

 9 ) to our parents who give us everything

每个人否会经历生老病死有当孩子的时光 也会有当父母的日子看过这部电影 你就会明白 在文化的冲突下亲情的伟大就会显露出来你会有两个最大的感触1 给你的妈妈打电话2 去印度旅游

 10 ) 浮生并不若絮

原名平庸的电影名字《同名同姓》(namesake),翻译过来变成了《浮生若絮》,的确有点浮夸,但,倒也贴切了电影氛围。

作为移民题材的作品,它好在没有在常见的种族歧视,异乡奋斗史,中西文化隔膜上用力过猛,变成一部痛陈革命家史的苦大仇深的电影。

因此,也就可以平心静气地把这个关于成长和再认识的故事铺陈得细腻温婉,舒缓而温和。

移民题材作品是我的死穴,我很容易被这类作品煽到,说来,应当是客家移民人口的乡愁感作祟。

从小到大,随父母辗转数个地方讨生活,虽未走出国门,亦总算离乡背井,颠沛流离。

小时候没有乡愁的概念,既然籍贯意义上的故乡早已被生硬切断,那么便有奶便是娘地一心一意地认了眼前生活的地方做家乡,自以为和一切冠名以传统的东西没有了联系,更论不上感情,对父母辈认真坚持小心呵护的东西都看不上眼。

反倒是慢慢长大后,会发现,那种说不清道不明的传统,其实还是早就融入到了血液里头,不管承认与否,了解与否,它们都在举手投足间,默默地引导了我变成今时今日的我,也就是这样,才会开始懂,对曾经狠心说了再见的东西有了更多的尊重和理解——其实,还有敬畏。

浮生并不若絮,一步步走来其实都有脚印在,你我都当记得住这点。

电影的前半部分看得我很激动,整个节奏和故事都很舒服,觉得可以打到四星半了,不过,可惜后半部分这口气没能含住,有点松,太潦草,也有点力不从心,扣点分。

音乐也很出色,难得有一部基本上没有歌舞场面的印度题材的电影,这真好啊。

原文在:http://catsleeping.blog.sohu.com/97580503.html

《同名人》短评

alienation and exile

3分钟前
  • bingchun
  • 还行

除去一些不常見而有趣的印度傳統文化,就是齣不起眼的煽情倫理電影。

7分钟前
  • eyHanAKo
  • 还行

文化和环境的冲突在一个印度移民到美国的家庭中放大剖析,很多习惯和思想都在适应,改变,但有一点是外部环境永远改变不了的,就是父母对子女付出所有的爱。本片格调高远,气质幽靡,于细微处令人感动,导演才气惊人,细腻而成熟,意外之喜。果戈里的《外套》一定要拜读一下。

11分钟前
  • 小舞舞
  • 力荐

寻找我们的根基

13分钟前
  • 艾小柯
  • 推荐

和书比,很多地方没交代清楚 ashima的角色塑造的很好

17分钟前
  • 温暖的蓝
  • 还行

父母之间、父母和子女间的情感表达非常细腻。情节穿插重组是亮点:女儿婚礼上的闪回,火车上的老人,父亲在海边牵着儿子的段落设计都非常好。不同文化的差异和碰撞。看完了想读读果戈里。和《午餐盒》同一个男演员。

19分钟前
  • momo
  • 力荐

印度人在美国,情感细腻,不错!

21分钟前
  • 离离塬上草
  • 还行

因为做案例而看,却引起蛮多案例外的思考

25分钟前
  • Kashing
  • 推荐

有时候一个人的根和民族性是永生无法改变的!

30分钟前
  • haze
  • 推荐

基本是按小说原著的节奏在走的...只不过书里很多蕴在其中的情感...压缩在2个小时的影片里很难表达出来...第一次见Kal Penn演那么深沉的角色...有点小不适应...不过好莱坞的印度人也就他在美国还有点票房号召力吧...

33分钟前
  • 某茶君
  • 还行

2016.8.25二刷

35分钟前
  • matchbox
  • 还行

2009年度感动影片

39分钟前
  • 小采
  • 力荐

2024高考作文探讨人在外界的被定义及定义自身。母国文化在远离它的距离被看见深入骨髓的美感。一部印度异乡人的电影多次让自己潸然泪下—— 超越期待的奇妙共情—— 联想到个人旅行的时候每日躲不开的提问:你来自哪里。从深入西域到异国他乡作为“另一个民族和另一个国家”的被凝视。致敬女主角塔布的表演,她的离开与回归是历史悠长的片段;印度的音乐、色彩和面孔以她为载体而动人心弦。导演米拉.奈儿的成长背景和好莱坞制作流程,让本片具备了印度本土制作少有的质感(调色,胶片冲印,特写),也印证了站在适当距离的他者凝视和讲述,能够展示文化不同的层面。比如李安拍摄《喜宴》,比如贝托鲁奇拍摄《末代皇帝》,腐朽而庄严。 一部回望遥远祖国的印度电影,在精致制作的加成下,让人对印度古文明的强韧、繁复、华丽有了共鸣。

44分钟前
  • 小礼歌
  • 力荐

world literature课上看的。老师说她要准备phd考试什么的看电影可以减轻她的任务……二代移民普遍都不再了解和认同父母的祖国的文化。哎有孩子一定要放在中国长大。哎这真是个艰难的决定。但愿ta不失眠。

49分钟前
  • 若鱼爱吃鱼
  • 力荐

我也是一名移民,所以电影内的很多场景我也很熟悉.

53分钟前
  • 羊腰子
  • 推荐

Jhumpa Lahiri同名小说原。印度出身,受教于哈佛的中年女导演以细腻而从容的笔调解析了一个高知移民家庭文化的磨合、代沟的削平,最终落叶归根。推进很紧凑,视觉感朴素扎实。音乐继承了印度片的强势、非常动人,且份量恰到好处,没有不顾大局地夺去剧情的重心。表演、镜头都很具水准。

55分钟前
  • jun.
  • 力荐

第二代移民美国的印度人的生活 一边是拥有着本国生活和宗教习俗父母 一边是生活的现实的美国 如何融入是个问题

60分钟前
  • wendy
  • 推荐

3.5

1小时前
  • Eowyn
  • 还行

印度人在纽约,两代移民二三事

1小时前
  • 碧莹晶欣灵
  • 推荐

印度版活着。

1小时前
  • 李小坏
  • 推荐