翻译家~长崎翻译异闻~
わげもん~長崎通訳異聞~
导演:盆子原誠,梛川善郎
主演:永濑廉,小池彻平,久保田纱友,浅香航大,平山祐介,宫川一朗太,浦浜アリサ,高岛政宏,本田博太郎,矢岛健一,石黑贤,武田铁矢
类型:电视地区:日本语言:日语年份:2022
简介:類いまれな語学センスと好奇心を持つ青年・伊嶋壮多が、通詞だった父の失踪の謎を追って、江戸から国際都市の長崎へやって来たことで展開する本作。長崎ならではの密輸事件が発生し、謎の男・神頭有右生(こうずゆうせい)の登場によって壮多が思いがけないたくらみに巻き込まれていくさまが描かれる。详细 >
四集的剧没有在第一集吸引到我,那它打算在第几集释放精彩呢😰
时代剧还撒鸡汤…往历史考据方向做绝对会有口碑,真不知道在想什么…当年的边缘劳工群像真的太潦草了
前两集还不错,后面就越来越乱。男主存在感很低。还有就是故事里的翻译观太符合现代意识了,少了点当时那个年代的视角。全剧最动人的是森山和老师隔着牢门话别的情景。
来荷兰两周 断断续续看完了🖤
我愿称其为:从江户来长崎的圣母译官自己国家的国运不重要,做了大圣人先
长崎蛋糕,代尔夫特兰陶,波利尼西亚歌谣和圣经,复杂的时代背景就能吸引人,还有一点点推理向,切入点选的很好,但是有些情感还是理解不了,也是作品主题的现实映射吧。
太初有道。
剧情很混乱 完全不知道想搞什么 人物塑造也很单薄 不过长崎和出岛的背景加分!
卡司还是蛮不错的,但是故事讲得很迷。
译官,漂流民,走私贸易,切支丹,长崎守备与奉行体制,混血儿……这是一部以江户之长崎为舞台的时代剧。将时代设定于黑船来航前的日子,在短短四集中妙用这些独属于长崎的元素,并且讲了一个完整的有枝杈的故事 编剧发挥的很不错啊。这部比较打动我的是对通词这个群体的描写,之前一直是被忽视的一个群体,其实在锁国体制下的作用是不可忽视的。语言的翻译不单是一种交流的过程,更是一种蕴含着丰富情感的转换过程。这几年很少有这种看的引人入胜的时代剧了。
卡司還是蠻強大的
月代头居然……看顺眼了……
以寻父为线索描绘了长崎为舞台的幕末风云,原创剧本完成度非常好,预感明年会拍第二季。
希望月代头从此消失
选材不错,可惜他是讲一个鸡汤故事,整体叙述逻辑让人捉急。
很喜欢配乐~
故事挺好的~第三集完全很喜欢啊~最后也有感动到~希望有续集(当然我算是有粉丝滤镜的哈哈
哈哈廉亲 太黑了啊 这部主色调就太暗沉了www
拉进度条看完,无聊的片
时代剧真的不是我的菜啊。。