这是一部我从不期待会拍成电影的电影,虽然最终的执行者是一个韩国导演,看过原著并且看过很多遍原著的我实在没有办法脱离对原著的感情去看这部电影,所以只要这是一部不算胡来的电影基本上都会打到四星,我所思考的是对于那些没有看过原著直接看电影的那群人,他们所看到的电影,导演所要表达的是什么样的东西……不过,感恩之余还是觉得,书中的人民公社、三年自然灾害等时代背景和重要事件太具有特征性,强行灌入到韩国的历史中,并一味的以贫穷去解释一切问题的起源未免有点牵强,原著中许三观给家人假想做饭的场景就让人颇为深刻,原著中是三年自然灾害中在别人家很多人饿死的背景下,而电影中当何晓勇一家过着富庶的生活时,这一家却因为贫困面临着这些场景似乎只是穷人的悲哀,没了原著中的一些精神,似乎是一种即是无奈,也是永远不倒下的一种坚忍……电影中安排了许三观报血型的环节,然后坐实了一乐并不是许三观的儿子,但实际至少个人解读的结果是一乐分明就是许三观的儿子,何小勇真的是被误会了,原著中许三观和许玉兰结婚那天,许玉兰正在过节,因为许三观怀疑徐玉兰不是处女,许玉兰说不是见了红了嘛,许三观回说那天你过节,所以搞不清楚是否是处女,结合前面曾经说过的话,我们知道过节就是她来月经了。
根据常识,如果许玉兰在婚前和何小勇发生性关系,并且怀了许一乐,这个时候嫁给乌龟许三观的话,那么结婚当晚是不可能来月经的。
也就是说,嫁给许三观的时候,既然她正在来月经,那么许玉兰是绝对没有怀孕的。
因此,如果,许玉兰在婚后再没有和何小勇有过关系的话(这一点应该没有疑问的),那么毫无疑问,许一乐应当就是许三观的孩子。
原著只是为了增加文章的戏剧性,可电影中坐实这个事情还是让人觉得有些没有必要。
更何况一个贫穷且没有很好教育的一群人,连称自己血型都是圆圈血(O型)的人突然站在那里分析,自己生出来的孩子应该是什么血型的还是有些不合理的,不能卖一次血就啥都懂呀,本质上还就是个农民。
电影的结局,原本说是说一乐治好病第二天带着一乐去补那顿没迟到的肉包,先不说二乐、三乐为什么出现了,以及不去争论究竟是不是一家人的想象,就算真的一家人坐在餐馆里一起吃了肉包和蒸鱼也不能说明许三观一家摆脱了电影的设定也就是贫困,一家人仍生活在平困之中,看不清楚未来,一时的开心,并不是真正的happy ending。
原著中许三观是通过一次又一次卖血去解决家中一次又一次的危机,所以年老的许三观因为想再吃一次炒猪肝去卖血被拒,所以奔溃大哭又具戏剧性同时又是原著中及其精彩的一个部分,这个部分没有出现的电影中真的很可惜……最后,猪血糕的设定也许是增加韩国观众的认同感,看过原著的我还是希望出现的是许三观坐在胜利饭店说着“一盘炒猪肝,二两黄酒,黄酒要温一温”
短评里竟然有很多人对卖血记给韩国拍感到诧异,他们不是没看过这部小说就是脑子烧坏了。
尼玛,不给韩国拍给谁,给日本吗?
自己拍吗?
谁愿意拍?
整部书一半的内容要砍掉,广电局会给发龙标吗?
哪个投资人哪个导演会对一部没有结果的电影投入心血,谁不怕类似《无人区》的悲剧再来一次?
连尼玛《归来》这样的极度憋屈的电影都有人说黑化了祖国造成了恶劣影响,那卖血记岂不是要直接贴上丑化社会主义社会的标签了。
就算有人拍,东砍一点 西砍一点,还能看吗?
影片当然还没出来,只是对那些诧异感到带着愤怒的无奈。
(另外,何正宇主演演技应该没问题,余华编剧应该也没问题,就是怕,,)
倒吊的人生的血色——关于小说《许三观卖血记》和电影《许三观》这篇文的题目,来自电影中一个让我印象很深的场景。
为了防止有人因卖血过多而出现意外,医院工作人员要将卖血的人里面色苍白的剔除掉。
因为之前已经卖过几次血,许三观的脸色愈发苍白。
为了能再卖一次,许三观走出医院,自己抓紧路边的围栏,倒吊在那里,让脸恢复血色。
同样的场景,在原著中似乎并没有出现。
但是关于“抓紧”,余华的作品里也有一处令人印象深刻的表达。
因为过于频繁的卖血,许三观体力逐渐不支。
为了不让寒风夺走他体表最后的热量,他只好躲在墙角,紧紧攥住自己的衣领,不让冷风吹进身体。
这一幕,恰恰被路过的年轻人看到。
他们这样说:“看到他的手了吗?
把自己的衣领抓得这么紧,但是有人要用绳子勒死他、他拚命抓住绳子似的,是不是?
”(《许三观卖血记》)事实上,这句台词暗示的,似乎是“卖血”这一行为,在“许三观”的人生中,所扮演的角色。
关于河正宇改编的电影作品,国内的观众普遍对他在“卖血”这一核心行为处理上的轻率表达了遗憾。
其实改编者将片名定为《许三观》,已经是对他的改编做了交代。
整部片子看下来,韩国人是用一个完整度更高,更平常的故事,来弥补镜头语言对虚无和荒诞的表达的无力。
电影《许三观》,呈现的更是一个家庭,在贫瘠多舛的年代,如何处理情感和物质的双重匮乏,让生活重回正轨的故事。
而《许三观卖血记》,讲的只是一个人的故事。
余华更擅长的是对个人人生轨迹的描摹。
当他把所有的叙事分量全部加诸在核心人物的身上之时,他的一切表达其实都是通过这样一个人物生命的起起落落得到呈现。
这样的处理方式,在“个人情绪”时常需要隐藏的文化环境中,恰如其分地展现了个体的际遇。
或许正因如此,无论是怎样的读者,都可以在他并不取巧的表达中找到“代入感”。
读《活着》,我们都是福贵,而读《许三观卖血记》,我们都在蒙受“血”的恩泽与磨难。
这样的特性,使得他的作品在影像化时,首要的问题便是如何塑造这个核心人物。
多层次的展现一个人物考验了演员的功力,这也许是河正宇选择削弱了“许三观”作为主角的分量的原因。
原著的重头戏是许三观一路卖血救子,充满了仪式感和无力感。
但电影的重头戏则是一乐为徐小勇“叫魂”,体现的是一家人的情感煎熬与释放。
这样的改变甚至弱化了血作为文本里最重要的元素的地位,不能不说是个遗憾。
在《许三观卖血记》里,一切情节的推动都与血有关。
这里的血,既是身体里流淌的血液,也是抽象意义上的“血缘”。
在东方文化的语境下,这样的元素是共同的,这也许是河正宇选择《许三观卖血记》这个并不容易处理成镜头语言的文本的原因。
只不过余华的作品里,“血缘”作为一个自利的存在,贯穿始终,才使得三观对一乐的接纳显得震撼人心。
而河正宇的改编,显然冲淡了这一层面的意义。
许三观变得“更容易”趋向善良。
这其实是在表达和理解上同时削弱了难度,也许也是不同文化背景下价值观念的取舍所致。
更大的反差,也在结尾的处理中得到体现。
电影的时间跨度是缩短的,因而许三观并没有机会感慨“这就叫屌毛出得比眉毛晚,长得倒比眉毛长”,一切都是阳光明媚,河智苑也一路“细腻红润”地走过了“饥饿年代”。
这倒无关文化背景,而是受众群体的“逆向选择”。
因而总体上说,河正宇的改编其实是让余华的文本更容易被更多人接纳。
少了点特立和倔强,多了一抹暖色。
倒吊的许三观用虚伪的血色换回了合家欢乐,也使得这部电影很适合在烟花满天之后终于趋于安静的正月初一凌晨来观看。
或许绝望之前,你还可以相信透支命运可以换来新的希望。
写于乙未年,正月初一
书是大四的时候看的,到现在已经两三年了,剧情大概讲什么其实已经忘记的差不多了。
这部电影是一出来就一直关注的,开怕了,结束了。
到昨天看到有了字幕就下了看。
据说这部电影的书的版权在韩国已经保持了15年,一直因为各种原因到快要到期的时候才终于有人接手。
这本小说的结构和内容其实是非常依赖中国的历史背景的,韩国拿去拍,最难的我想也是这个。
他们挑了一个场景很相似的历史时期。
那个时候也非常穷苦,也有卖血的事情。
但你要让它展现电影《活着》的样子,那是不可能的,也没有必要。
无论是中国导演拍还是外国导演拍,都不可能。
我看的时候,只是把那本书当做了剧本,不去对比那本书和这部电影,只是去欣赏一个演员用胆量拍摄,所有人都用心演的一部韩国电影。
我觉得用温情的家庭轻喜剧去定义它并不合适,即使前面很搞笑,即使最后一幕是所谓的大团圆结局,但却一点也不滥情。
从一乐被确认为是那个人的儿子开始,这部剧、许三观这个人,就开始变得复杂起来。
或者说,真实的人性,以及那个历史时期的人的生存环境被一点一点展现出来。
当许三观跟一乐说:我们两个人的时候你只可以叫我叔叔,当许三观不知道是处于报复还是出于不平衡去跟林芳芳发生关系的时候,我无法把他当成一个坏人,我只是觉得,恩,这就是真实的人。
哪来那么多伟大,哪来那么多父爱来煽情。
不论是何种年代,即使是父母对子女,也会犹豫,也只是在不断醒悟。
影片到最后那个残酷的不断卖血的过程,为了救一个不是自己亲生的但却是最喜欢的儿子,我想是最揪心的,但从前面到中间的过渡,已经做得很好。
还有,里面对于那个时代的贫苦的展现,没有那些揭不开锅的画面,没有那些沿街乞讨等的画面,只是从语言里,从剧情里,去展现,这是我第一次注意到的一种手法,所以整部影片没有让人感到很浓重的历史感,但可以去体会,可以明白。
河正宇是那种演一个像一个的人,你看这个角色的时候,不会有任何一个时刻让你想起,啊,他之前那个角色的那个场景也是这样。
这也是为什么我从一开始就很期待。
将来中国或许也会有人拍这部电影,即使韩国人先去拍了,那又怎么样呢?
我们可以拍的比他们好,但拍得比他们好,不是为了比较,不是为了讽刺,不是为了涨自己的气焰,而是为了自己国家的电影的进步。
白天看完了许三观卖血记,晚上下班回家 找了韩国翻拍的《许三观》,该说不说 开始看的时候 真不错尤其是开始的五分钟 跟原著真的是一样然后紧接着许玉兰 还有什么林什么芬完全就变了 按,许三观也不是在丝厂,许玉兰也不是油条西施, 最主要的是脱离了中国的50年代的环境,一切跟原著的画面逐渐偏离。
看到一半就看不下去了, 文革的背景也砍掉了。
实话说 河智苑确实是好的演员我很喜欢的 也是奔着她才看了这么久的, 但是她无法接原著中的地气, 只有仙气,而这个故事需要许玉兰的那种泼辣无知无度,包括尺度一点没有。
可能也是不能那么演吧。
我无法坚持看到最后 看到三分之二就弃剧了。
如果不看原著或许还可以推荐大家看这部剧,如果看过原著,尤其刚看完原著坚决不推荐看。
会接受不了这本书变成了这样的表述。
因为不是剧不好,只是不符合原著。
不管是环境 人 思想 环境 都变了。
整部电影都透着浓浓的怀旧味,就好像走进了某个历史博物馆(在韩国有不少那样小小的博物馆,展示以前的生活习俗,很多都建在地下,夏天去参观又凉爽又有趣海里艺术村里就有去韩国玩别错过哦)。
看这部片就觉得那些小人都活了一般。
就电影来说,讲故事的步调还是不错的,“避重就轻”,我认为这是个好事,让整部片子的基调还是乐观向上的,甚至可以说得上是部轻喜剧。
除了演技派演员的演技让整部片子有了很大程度的提升,说实话这部片子背景在二战和朝鲜战争结束,整个国家重建的大背景下,布景当然不会华丽,但光看出演表就能保证票房了,现韩国一线演员占了大半。
但最出彩的还是演一乐的小演员,当许三观知晓一乐不是自己亲生儿子而对他冷言冷语的时候;当一乐亲生父亲一遍遍把他驱赶走的时候;当一乐被叫道士喊去为唤回亲生父亲姓名时,这位小演员都倍加惹人怜爱,演技爆棚啊,很值得期待以后的表现。
还有一点就是,最后那张心脏移植手术,研究了半天才发现是母亲玉兰把部分心脏移植给儿子。
(不要告诉我我弄错了。。。
一开始真的看不懂怎么会有张心脏移植手术同意书)。
最后那段真的处理的有点唐突,还有最后一起吃鱼吃包子又是怎么回事,觉得有点生硬啊。
看着电影突然想起小时候好像在电视上看到过一些卖血的镜头和其题材的电影。
想想看这些年好像还真没看到过了。
如果不是这个电影 大概已经忘记这回事了吧。
历史真的是个挺可笑的东西。
明明是实际发生的事 人人嘴里说的不同也就算了 但还可以通过不仅是时间的某种力 去埋没 改写 去控制它。
也是够可悲的。
1.本土化改编的得失 • 成功之处:将许玉兰卖油条改为卖爆米花,卖血后吃炒肝改为吃血肠。
二两黄酒的省略也避免了可能的文化隔阂 • 争议之处:一乐身世的明确化(直接说明是何小勇的儿子)虽然强化了戏剧冲突,但削弱了原著中模糊处理带来的多重解读空间。
原著中一乐身世的悬念,反而让读者更深刻地感受到许三观超越血缘的父爱。
2.关键情节的改编与人物塑造 • 一乐主动喊爹:这一改编确实削弱了原著中一乐对许三观纯粹依赖的情感逻辑。
原著中一乐对许三观的依赖更多是基于长期的情感联结,而非血缘认知,电影中的改动让一乐的行为动机显得功利化,削弱了人物关系的纯粹性。
• 何芬芳片段的改动:原著中何芬芳的片段是许三观人性复杂性的重要体现,电影中许三观成功瞒住所有人的改编,确实让这一情节的存在意义变得模糊。
如果保留这一片段,或许可以更深刻地展现许三观在道德困境中的挣扎。
• 何小勇的财富设定:电影中何小勇的富有与后续拒绝借钱的对比,确实削弱了原著中许三观与何小勇家庭之间更复杂的阶级矛盾。
原著中何小勇家庭的冷漠更多源于阶级差异,而非单纯的个人恩怨。
3.细节改编的合理性 • 卖血后恢复脸色的方式:电影中“头冲下让血涌上来”的改编虽然夸张,但符合视觉化表达的需要,比原著中“晒太阳”更具戏剧张力。
• 卖血晕倒后钱被捡走:这一改编确实增强了许三观的绝望感,但后续“钱够治病”的反转确实削弱了这一情节的冲击力。
如果保留这一情节,或许可以更深刻地展现许三观在绝境中的无力感。
4.经典片段的保留与呼应 • 许三观用嘴炒菜:这一片段的保留是电影对原著精神的重要传承,展现了许三观在困境中的乐观与智慧。
结局全家人去饭店吃饭并点想吃的菜,确实形成了巧妙的呼应,体现了许三观对家庭的付出终于得到回报。
5.结局的改编与主题表达 • HE与悲剧的对比:原著的悲剧结局更深刻地展现了时代对个体的压迫,以及许三观在苦难中的坚韧与无奈。
电影的HE结局虽然更符合观众的期待,但削弱了原著对时代悲剧的批判力度。
不过,这种改编也可以理解为对许三观精神的致敬——即使在最黑暗的时刻,他依然相信爱与希望的力量。
电影《许三观卖血记》的改编在本土化、视觉化表达上做出了许多努力,但也牺牲了一些原著的深刻性。
关键情节的改动削弱了人物关系的纯粹性和阶级矛盾的复杂性,而结局的HE处理则削弱了原著的悲剧力量。
然而,电影依然保留了原著的核心精神——许三观在苦难中对家庭的坚守与对爱的执着。
这种改编的得失,或许正是文学与电影两种媒介在叙事上的差异所致。
余华的许三观卖血记当时看了久久不能忘怀,同样这部电影也是。
看到7.2本身抱着不是特别大的希望,但是观影下来却很惊喜。
小说头尾的故事情节全部运用到了电影中,而且不生套,虽然本身与卖血有所为何,但是演员的演技忽略了这些。
后面煽情还不够,最后的结局也很欣喜,期待我们自己可以拍一部这样的电影。
敬余华!
影片整体结构较清晰,基本按照家庭关系建立→破裂→重建的思路展开的,但是父子情从“破裂”到“重建”的情感转变略显生硬。
结尾处的情绪渲染又是演技派的亮点处了——许三观一边踉跄过马路走向儿子,一边对来往车辆上的司机说“我要去我儿子那边”没看过余华的原著小说《许三观卖血记》,但也完全预想到了本片也会有和《归来》一样的结果,更因为国家和历史背景的不同,挨喷的地方会更多。。。
等待15年的安东圭,是否得到他期望中的那些画面了呢?
电影整体完成度有80%,河导较之上一部作品《过山车》也更具商业性,只是,河正宇的导演之路,还需努力YA
电影基本按照原著拍的,但因为是在韩国,少了大跃进,大革命,知青背景,原著的灵魂没有了,另外导演也没进行韩国本地化的创作,虽然演员很优秀,但电影就有点不中不韩了
韩国人拍什么都像喜剧
三观一路走一路卖血直逼《活着》的那份惨烈没拍出来,三观最后的神台词没了差评!一乐这娃真心不错。
期待很久,但好像改得跟余华小说关系也不大了,小河你还是别当导演了。原著的社会批判力量荡然无存,只保留了一些能被转化为黑色喜剧的荒诞情节,核心也变成了三从四德的家庭伦理剧。前面一直是轻松的喜剧风格,结尾又一秒变成苦情韩剧,有些难以代入。优点依然是韩国电影工业水平,表演照例都很不错
啃了遍生肉,最后许三观一家幸福地生活在一起!!又看了遍熟肉,总觉得说不出哪里不好,却还是少写什么。会一直关注演员河正宇导演河正宇。
韩国人的民族性跟中国人是不一样的,中国人那种最为卑微的活着,估计世界上再也找不到另外的一个民族是这样的。因为看过余华原著,所以这个片子力道差远了。而且影片两个小时,基调是摇摆不定的,看了很困惑。
以喜剧的方式表达绝望。
我们家糙哥的戏都好看,他和智苑姐姐CP感超强~~
看过小说的话再怎么煽也只能两星。
我明白,河正宇其实不懂中国几十年历史中间积攒的尘和气;也明白,韩国人不可能真了解中国人在这样的背景中,对每一件事的真实反映。但是,即使什么都不知道,是第一次看中国小说,能不把一个大明面儿上的悲剧,拍成伴着轻松音乐的悲喜剧么。连许三观心里的苦看起来都这么可笑,人性中的宝贵被煽情抹杀
这片就算把地点,人物全换成中国都看不出违和之处,所以说导演改编的时候犯了一个蛮严重的错误,就是把剧情半架空不架空了,感觉这个故事说的是历史吧,好像又和真实的历史事件没啥联系。韩国60,70年代也不太平啊。除了煽情,除了原著里精彩的段落,这故事就像悬在空中一样。
当做家庭喜剧看还可以,去除了原作里政治对老百姓影响的部分,同一事件角度选材不同,至少电影应该好看,想让观众了解更多想让观众去看原作。天天叫嚷没有创作自由好像给你自由你就能拍好似的。国内更多的情况是一禁成名而不是因为拍得好看有深度能引人思考而出名,仿佛再差的片子只要能禁就是好片了。
不用跟小说比,电影本身甚至都没有这背后的“改编权和审查问题”有意思呢。【 2014-05-28 想看 】卧槽!河智苑,尹恩惠!!!!河正宇真是个好人!
比书差的太多了。。。
我记得是悲剧基调,改编成了家庭温情片,缺乏背景的卖血仿佛更像是一个单纯的地方民俗,缺乏原著的那种无力和绝望
看了十分钟,断定这片子不会好看了。。。。。
余华原著看了太久,剧情改编的幅度,感觉有点大,但是又自成一体,各种流畅,几次看哭;关于不是中国人拍的疑问,第一篇影评第一段就说清了,光腚过不了……
余华的故事自然是不错的,但是余华的故事都根植于中国的历史社会和传统习性之中,完全移植到韩国,就显得水土不服,但在这点上这部电影不是没做过努力,另一方面表演其实也有一定加成。
正常煽情作,表演漫画化,所以就当漫画看了。越来越喜欢河智苑生气的样子
3.5星。如果撇开余华的原著来看,电影还是不错的,演员、场景与节奏感都很好,许一乐叫爸爸的那场非常动人。但小说那种厚重感和荒诞感是完全没有了,卖血所带来的那种冲击力量也弱化了很多。